Como dizer "Entrar por um ouvido e sair pelo outro" em inglês

Olá, pessoal! Tudo bom?
Bem, gostaria muito de saber como se diz a expressão em inglês "entrar por um ouvido e sair pelo outro".
Como traduziria a frase: "Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro."

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
  Verificado por especialistas
23 108 1.6k
Aprenda a dizer Entrar por um ouvido e sair pelo outro em inglês com pronúncia.

Go in one ear and out the other

Ex.: Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro. [It's no use talking to you. It goes in one ear and out the other.]

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 24 213
Alternatively,

Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro.
"I have had a hard time advising you. My advice and counsel have always fallen on deaf ears."
Opção

Fall on deaf ears: to be ignored by the persons they were intended for.

Tragedy could have been prevented if the warnings hadn't fallen on deaf ears.