Como dizer "Entrar por um ouvido e sair pelo outro" em inglês

Olá, pessoal! Tudo bom?
Bem, gostaria muito de saber como se diz a expressão em inglês "entrar por um ouvido e sair pelo outro".
Como traduziria a frase: "Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro."

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
  Verificado por especialistas
22 102 1.5k
Aprenda a dizer Entrar por um ouvido e sair pelo outro em inglês com pronúncia.

Go in one ear and out the other

Ex.: Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro. [It's no use talking to you. It goes in one ear and out the other.]

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 23 214
Alternatively,

Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro.
"I have had a hard time advising you. My advice and counsel have always fallen on deaf ears."
Opção

Fall on deaf ears: to be ignored by the persons they were intended for.

Tragedy could have been prevented if the warnings hadn't fallen on deaf ears.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!