Como dizer "Entrar por um ouvido e sair pelo outro" em inglês

Olá, pessoal! Tudo bom?
Bem, gostaria muito de saber como se diz a expressão em inglês "entrar por um ouvido e sair pelo outro".
Como traduziria a frase: "Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro."

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Aprenda a dizer Entrar por um ouvido e sair pelo outro em inglês com pronúncia.

Go in one ear and out the other

Ex.: Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro. [It's no use talking to you. It goes in one ear and out the other.]

Bons estudos.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 24 214
Alternatively,

Não adianta mesmo falar com você. Sempre entra por um ouvido e sai pelo outro.
"I have had a hard time advising you. My advice and counsel have always fallen on deaf ears."
Opção

Fall on deaf ears: to be ignored by the persons they were intended for.

Tragedy could have been prevented if the warnings hadn't fallen on deaf ears.