Como dizer "Entregar-se aos prazeres da juventude" em inglês

To sow someone's wild oats

Who are the young women who are so ready to fall into bed with these libidinous men? Apparently they are other students who are also enjoying the opportunity to sow their wild oats while they can in the short time before they get jobs, get married and have children.
The Guardian

It’s not surprising that the phrase sowing wild oats was applied figuratively to young men who frittered away their time in stupid or idle pastimes. But there’s a strong sexual association here, too, because the phrase was often applied, in a more or less indulgent way, and always to young men, to what was politely referred to as youthful dissipation. The associations between male sexual activity and sowing seed are obvious enough.

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!