Como dizer "escola sem partido" em inglês

Como dizer "escola sem partido" em inglês
Como dizer "escola sem partido" em inglês? Esse termo sintetiza a preocupação de um movimento que manifesta-se contra uma suposta "doutrinação político-ideológica" das escolas, no Brasil, em diferentes níveis e modalidades.

Assim, como expressar esse termo na língua inglesa, de modo que capte o sentido das discussões brasileiras acerca da, em tese, doutrinação nas escolas?

Obrigada.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
8 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Os termos a serem utilizados são unpolitical ou apolitical, cuja definição se encaixa perfeitamente no contexto apresentado aqui e em outras fontes de informação.

Definições de dicionários estrangeiros conceituados.

Unpolitical
  • Not politically oriented or organized. (Collins)
  • Not concerned with politics. (Oxford)
  • Having no interest or involvement in political affairs; also : having an aversion to politics or political affairs - apolitical. (Merriam-Webster)
Unpolitical schools / Apolitical schools: escola(s) sem partido

Na verdade, esse movimento manifesta preocupação com uma suposta "doutrinação político-ideológica", mas, ao fazer isso, fere os princípios democráticos da livre opinião de cada um. Se seria errado incentivar uma determinada ideia, seria ainda mais errado censurar pensamentos - e isso se torna mais grave no ambiente escolar, de formação intelectual.

Cabe à direção das escolas, de cada uma, monitorar possíveis exageros (quando existirem), seja de apoio à direita ou à esquerda. Escola sem partido? O Brasil nunca precisou desse tipo de medida e não vai ser agora que irá precisar.

Tal movimento (das escolas sem partido) certamente tem partido - isso pode ser verificado com algumas leituras no Google. Então, por que impedir que jovens (o futuro do país) também tenham?

Nota:

- As opções "without (political) party/parties" não são corretas. Tratam-se de traduções literais que não fazem sentido entre falantes nativos do AmE e BrE.

- Não existe um equivalente a esse "movimento" em países desenvolvidos, como os EUA e a Inglaterra.

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Definition by google U.S - Escola sem Partido (Portuguese for Nonpartisan School) is a political movement in Brazil aimed at curbing what its supporters perceive to be ideological indoctrination in schools and universities.

Escola sem partido = Nonpartisan School.
6 49 1.3k
Unpolitical is used usually by Brazilians in their thesis abroad, it would be understood. Anyway, to my thinking here, apolitical OR a school with a politically-free atmosphere (or even politically-free school) would do, at least from a language p.o.v.
I mean, at least outside the academical circles and all.

This applies to primary education. To universities, they say (in America) that "the most apolitical schools are usually the hardest-partying schools." (pun intended) :-)
"Nonpartisan school" is correct, and has the exact meaning of Escola Sem Partido. "Unpolitical" is vague and also is a word that nobody uses-- we would say "apolitical" instead, but it's a broader term and also has a slight negative connotation. "Nonpartisan" is more specific and is widely used.
6 49 1.3k
Thank you Jane, your insight and perspective are greatly appreciated.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
23 127 1.7k
"Nonpartisan school" is correct, and has the exact meaning of Escola Sem Partido.

Escola Sem Partido tem um significado diferente de nonpartisan, quando se pesquisa a expressão brasileira mais a fundo. Escola Sem Partido possui uma ideia mais radical e extrema, às vezes implícita, às vezes explícita.
We would say "apolitical" instead, but it's a broader term and also has a slight negative connotation.
Essa conotação negativa está presente na expressão Escola Sem partido.
"Unpolitical" is vague and also is a word that nobody uses
A expressão Sem Partido como descrita em (Escola Sem Partido) também é uma que ninguém usa. Ela pertence a um grupo restrito.

Att,
Hmm, that helps me to understand why people were preferring "unpolitical". It's true that "nonpartisan schools" sounds fairly neutral in English, while "un/apolitical schools" is such a strange term that perhaps it better highlights the group's extremity. Thank you!
6 49 1.3k
Actually it´s a bit tricky to convey meaning with such distinct cross-cultural differences. There are certain things that we more define by way of explanation than we are able to translate. Perhpas Jane struck a balance.

The very 'escola sem partido" of some time ago in Brazil may have a change in perspective, by the very people that used the term.
It´s tricky, we can get close but no cigar when it comes to translations of things that involve temporal contexts.
This comment is just for discussion´s sake, they say that a translator is a traitor, perhaps because expressions like these!
:-)