Como dizer "escola sem partido" em inglês

Como dizer "escola sem partido" em inglês
Como dizer "escola sem partido" em inglês? Esse termo sintetiza a preocupação de um movimento que manifesta-se contra uma suposta "doutrinação político-ideológica" das escolas, no Brasil, em diferentes níveis e modalidades.

Assim, como expressar esse termo na língua inglesa, de modo que capte o sentido das discussões brasileiras acerca da, em tese, doutrinação nas escolas?

Obrigada.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Os termos a serem utilizados são unpolitical ou apolitical, cuja definição se encaixa perfeitamente no contexto apresentado aqui e em outras fontes de informação.

Definições de dicionários estrangeiros conceituados.

Unpolitical
  • Not politically oriented or organized. (Collins)
  • Not concerned with politics. (Oxford)
  • Having no interest or involvement in political affairs; also : having an aversion to politics or political affairs - apolitical. (Merriam-Webster)
Unpolitical schools / Apolitical schools: escola(s) sem partido

Na verdade, esse movimento manifesta preocupação com uma suposta "doutrinação político-ideológica", mas, ao fazer isso, fere os princípios democráticos da livre opinião de cada um. Se seria errado incentivar uma determinada ideia, seria ainda mais errado censurar pensamentos - e isso se torna mais grave no ambiente escolar, de formação intelectual.

Cabe à direção das escolas, de cada uma, monitorar possíveis exageros (quando existirem), seja de apoio à direita ou à esquerda. Escola sem partido? O Brasil nunca precisou desse tipo de medida e não vai ser agora que irá precisar.

Tal movimento (das escolas sem partido) certamente tem partido - isso pode ser verificado com algumas leituras no Google. Então, por que impedir que jovens (o futuro do país) também tenham?

Nota:

- As opções "without (political) party/parties" não são corretas. Tratam-se de traduções literais que não fazem sentido entre falantes nativos do AmE e BrE.

- Não existe um equivalente a esse "movimento" em países desenvolvidos, como os EUA e a Inglaterra.

Bons estudos.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Definition by google U.S - Escola sem Partido (Portuguese for Nonpartisan School) is a political movement in Brazil aimed at curbing what its supporters perceive to be ideological indoctrination in schools and universities.

Escola sem partido = Nonpartisan School.
6 49 1.3k
Unpolitical is used usually by Brazilians in their thesis abroad, it would be understood. Anyway, to my thinking here, apolitical OR a school with a politically-free atmosphere (or even politically-free school) would do, at least from a language p.o.v.
I mean, at least outside the academical circles and all.

This applies to primary education. To universities, they say (in America) that "the most apolitical schools are usually the hardest-partying schools." (pun intended) :-)
"Nonpartisan school" is correct, and has the exact meaning of Escola Sem Partido. "Unpolitical" is vague and also is a word that nobody uses-- we would say "apolitical" instead, but it's a broader term and also has a slight negative connotation. "Nonpartisan" is more specific and is widely used.
6 49 1.3k
Thank you Jane, your insight and perspective are greatly appreciated.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
23 127 1.7k
"Nonpartisan school" is correct, and has the exact meaning of Escola Sem Partido.

Escola Sem Partido tem um significado diferente de nonpartisan, quando se pesquisa a expressão brasileira mais a fundo. Escola Sem Partido possui uma ideia mais radical e extrema, às vezes implícita, às vezes explícita.
We would say "apolitical" instead, but it's a broader term and also has a slight negative connotation.
Essa conotação negativa está presente na expressão Escola Sem partido.
"Unpolitical" is vague and also is a word that nobody uses
A expressão Sem Partido como descrita em (Escola Sem Partido) também é uma que ninguém usa. Ela pertence a um grupo restrito.

Att,
Hmm, that helps me to understand why people were preferring "unpolitical". It's true that "nonpartisan schools" sounds fairly neutral in English, while "un/apolitical schools" is such a strange term that perhaps it better highlights the group's extremity. Thank you!
6 49 1.3k
Actually it´s a bit tricky to convey meaning with such distinct cross-cultural differences. There are certain things that we more define by way of explanation than we are able to translate. Perhpas Jane struck a balance.

The very 'escola sem partido" of some time ago in Brazil may have a change in perspective, by the very people that used the term.
It´s tricky, we can get close but no cigar when it comes to translations of things that involve temporal contexts.
This comment is just for discussion´s sake, they say that a translator is a traitor, perhaps because expressions like these!
:-)