Como dizer "esperança última que morre" em inglês

I still Learning
Boa tarde Galera, gostaria de saber como eu digo esse dito popular aí:
"A Esperança É A Última Que Morre!"
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 63585 22 99 1544
Para dizer "a esperança é a última que morre" em inglês, sugiro:

Hope springs eternal.

Bons estudos.
Breckenfeld 5770 3 14 126
My suggestion:

Hope against hope. or To live in hope.

For example: None of my poems have been published yet, but I live in hope.

Bye!
Adriano Japan 920 2 19
While there's life, there's hope = So long as someone or something ailing is alive, there is hope for recovery.
Zumstein 11995 1 26 394
Uma opção:
It’s the hope that kills you.

La esperanza es lo último que se pierde.
A esperança é a última que morre.