Como dizer "Esse tal;esse é o tal" em inglês

Exemplo:

Esse é o tal do Ipad da apple.
Mas afinal quem é esse tal de John.
Esse tal de rock n' roll.
Aquela alí é a tal que você falou? ela é a nova namorada dele?
Ele é o tal de professor de inglês?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
13 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 6 92
Numa conversação o importante é não ficar perdido( at a loss), portanto eu diria:
This is the so-much advertized apple ipad ;
definitely who is the so-much mentioned John ?;
This so-much called rock n´roll;
That girl over there is the one you talked about ? is she his new girlfriend ?;
is he the so-much mentioned english teacher ?
Esse é o cara= This is the Guy !
cheers !
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Não seria o certo?

This is the so-much advertised apple ipad.

Obrigado pela resposta.
3 18 190
Basta

This is the much-advertised Apple ipad.

Frases acima que devem ser revisadas:

Definitely who is the so-much mentioned John ?
This so-much called rock n´roll.

Melhor assim (se eu entendi o significado desejado):

Is this the oft-mentioned John for sure?
This is the frequently mentioned rock n' roll.
3 18 190
vitor boldrin escreveu:Exemplo:

Esse é o tal do Ipad da apple.
Mas afinal quem é esse tal de John.
Esse tal de rock n' roll.
Aquela alí é a tal que você falou? ela é a nova namorada dele?
Ele é o tal de professor de inglês?
Algumas outras sugestões:

That's the famous Ipad from Apple.
But after all, who is this famous/notorious John?
This so-called rock 'n roll.
That one there is the one you were talking about? She's his new girlfriend?
He's the English teacher people are talking about? (or)
Is he the self-styled English teacher? (se é ele mesmo que está se apresentando como prof de inglês)
6 49 1.3k
Esse é o cara!
This is the man!
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Henry Cunha

Is he the self-styled English teacher? (se é ele mesmo que está se apresentando como prof de inglês)

Mas se fosse um aluno ou outra pessoa dizendo,como ficaria?

UaU! esse nosso "o tal" não deve existir em inglês.
3 18 190
Vitor, aí seria a outra opção que eu ofereci:

He's the English teacher people are talking about?

Bem, existe, mas se expressa do jeito inglês, com várias alternativas:

the one
the famous/infamous
the so-called
etc.
Como traduzir?

Você é pai dele portanto aja como tal.
6 49 1.3k
Sorry guys, my reply was almost off-topic right now, it wasn´t in the initial sense.
As you can see I read in haste and thought it was "esse é o tal!/esse é o cara!". In fact, it would be another can of worms altogether. :D
6 49 1.3k
Você é pai dele portanto aja como tal.

Could be: you are his father/dad (informal here) so, act accordingly (as expected).
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Pelo que ví no dicionario se usa as such.
O que vocês acham?

You are his dad act as such.
1 24 214
Acertou na mosca.

"You are his dad and you should act as such."
23 127 1.7k
Sugestão:

''Você é pai dele portanto aja como tal.''
You are his father, so act like one.


Bons estudos. Compartilhe.