Como dizer "esta mercadoria está estragada" em inglês
Caros amigos, por favor, se eu compro uma mercadoria, via Internet:
a) quando é que eu uso merchandise?
b) quando é que eu uso goods, para dizer que esta mercadoria está... conforme acima?
Obrigado in advance.
Walmir.
a) quando é que eu uso merchandise?
b) quando é que eu uso goods, para dizer que esta mercadoria está... conforme acima?
Obrigado in advance.
Walmir.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Dicas:
Sugestão: goods, product, merchandise
Goods or merchandise?
''Choose goods if the emphasis is on what the product is made of or what it is for: leather/household goods. Choose merchandise if the emphasis is less on the product itself and more on its brand or the fact of buying/selling it.'' [Oxford]
''Customers may ask for a refund if the goods are faulty [a mercadoria está/estiver estragada].'' [Longman]
''Any shipment fees associated with returns will be paid by customer. We will refund the initial shipping charges only if the merchandise is defective [a mercadoria estiver/está estragada].'' [Canada]
''Under strict liability, the manufacturer is liable if the product is defective[a mercadoria está/estiver estragada], even if the manufacturer was not negligent in making that product defective.'' [Wikipedia]
"Merchandise" parece ser a opção mais formal.
Sugestão: goods, product, merchandise
Goods or merchandise?
''Choose goods if the emphasis is on what the product is made of or what it is for: leather/household goods. Choose merchandise if the emphasis is less on the product itself and more on its brand or the fact of buying/selling it.'' [Oxford]
''Customers may ask for a refund if the goods are faulty [a mercadoria está/estiver estragada].'' [Longman]
''Any shipment fees associated with returns will be paid by customer. We will refund the initial shipping charges only if the merchandise is defective [a mercadoria estiver/está estragada].'' [Canada]
''Under strict liability, the manufacturer is liable if the product is defective[a mercadoria está/estiver estragada], even if the manufacturer was not negligent in making that product defective.'' [Wikipedia]
"Merchandise" parece ser a opção mais formal.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Hello,
You can also use damaged goods para mercadoria avariada.
Regards.
You can also use damaged goods para mercadoria avariada.
Regards.
- Tópicos Relacionados