Como dizer "Esta receita leva..." em inglês

Esta receita leva manteiga, etc. etc. (ou "Vai manteiga nesta receita").

"It takes butter" soa OK pra mim, mas nao vi muitas ocorrências no Google. Soa estranho pra vocês? O que soa mais natural?

thx a million!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
This recipe calls eggs, tomatoes, salt...( Esta receita pede ovos, tomates, sal...)
Sra_Tradutora 6 77
Cuidado:
sam99 escreveu:This recipe calls FOR eggs, tomatoes, salt...( Esta receita pede ovos, tomates, sal...)
Outra opção:
To make this recipe you will need:
2 tbsp butter
2 1/2 cups flour
Etc.
Sra_Tradutora escreveu:Cuidado:
sam99 escreveu:This recipe calls FOR eggs, tomatoes, salt...( Esta receita pede ovos, tomates, sal...)
Thank you!
Sra.Tradutora,eu poderia dizer algo como:
This recipe uses :
2 eggs
1 onion
parsley
Salt and freshly ground black pepper
40g/1½oz smoked salmon, roughly chopped
½ tsp of olive oil

Ou ficaria errado?
Sra_Tradutora 6 77
Rakell Grubert Pere escreveu:Sra.Tradutora,eu poderia dizer algo como:
This recipe uses :
2 eggs
1 onion
parsley
Salt and freshly ground black pepper
40g/1½oz smoked salmon, roughly chopped
½ tsp of olive oil

Ou ficaria errado?
Sim Rakell, você pode dizer "this recipe uses", mas não é comum usar esta expressão com uma lista de ingredientes. Vai encontrá-la em um texto contínuo. Por exemplo:
- This recipe uses a teaspoon of allspice, but you can subtitute it for 1/2 tsp cinnamon, 1/4 tsp ginger, and 1/4 tsp cloves.
- Editor's Note: This recipe uses canning or kosher salt, not table salt. Using table salt in this amount will make the brine too salty.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Muitas da receitas que vejo o autor coloca apenas;

Smoked Salmon Omelette/Omelet
Ingredients:

2 eggs
1 onion
parsley
Salt and freshly ground black pepper
40g/1½oz smoked salmon, roughly chopped
½ tsp of olive oil
Preparation method:
Onde descreve o procedimento usando números para falar de cada etapa
1-
2-
Ou

Não dá a lista e faz um descrição da receita em um texto contínuo.E é só nesse texto que você diz que seria possível escrever dessa forma, não mesmo?
Sra_Tradutora 6 77
Rakell Grubert Pere escreveu:Não dá a lista e faz um descrição da receita em um texto contínuo. E é só nesse texto que você diz que seria possível escrever dessa forma, não mesmo?
Eu diz que "this recipe uses" é usada para explicar alguma coisa, não para enumerar os ingredientes. Nunca vi uma receita sem lista de ingredientes. Não posso dizer como tal receita seria normalmente apresentada em inglês.
Então sempre será no modelo:

Smoked Salmon Omelette/Omelet
Ingredients:

2 eggs
1 onion
parsley
Salt and freshly ground black pepper
40g/1½oz smoked salmon, roughly chopped
½ tsp of olive oil
Preparation method:

Aqui onde moro, algumas vezes encontramos receitas onde o autor vai colocando os ingredientes com as quantidades já no texto, não coloca a lista antes. Mas nunca parei para pensar que poderia ser uma maneira errada de descrever uma receita.
Vou buscar informações sobre isso. Obrigada pela elucidação.