Como dizer "Estar à altura das exigências" em inglês

Como dizer "Estar à altura das exigências" em inglês
11 221
To pass muster

...for the weekly shop, but they won't pass muster on Holiday. The Guardian

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
9 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
24 105 397
Pode, desde que você use o verbo.

My team doesn't measure up to yours.

Outras opções:

My team doesn't match up to yours.
My team is no match for yours.
My team is not on a par with yours.
My team is not in the same league as yours.
My team can't hold a candle to yours.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 16
Olá,

Veja aqui: http://www.linguee.com.br/portugues-ing ... measure+up

Eles usam measure up como ''estar a altura''

Ex: My team is not measure up to yours...( meu time não esta a altura do seu)

Pode ser usado normalmente?

Valeus
Creio que up to scratch também poderia ser encaixado na frase.

My team isn't up to scratch.
2 16
Olá,

Então não se pode usar o 'is not' com measure up? me pergunto o porque...

valeus
24 105 397
Daniel, "measure up", neste caso, é um verbo (mais especificamente, um phrasal verb). Não usamos o verbo "to be" antes de verbos. Você está vinculando a expressão verbal "to measure up to" com a versão portuguesa "estar à altura de", que usa um substantivo.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 16
Olá, Juliana.

Sobre o measure up eu entendi, mas fiquei com duvidas aqui "Não usamos o verbo "to be" antes de verbos".
De qualquer forma, veja essas frases abaixo e se possível me diga se estão certas, mas se estiverem erradas é porque não entendi, at all!

The dog was run over by a car
He was showing off on the stage
His good work is paying off
24 105 397
Daniel, me perdoe, me expressei errado. O que quis dizer é que, assim como em português, não usamos dois verbos seguidos no mesmo tempo verbal, e, no caso particular de "measure up", que simplesmente não usamos o verbo "to be". Suas frases estão perfeitamente corretas.
1 6 92
Meet - satisfy a condition or restriction; "Does this paper meet the requirements for the degree?" (The Free Dictionary )

Cheers !
3 15 131
Another suggestion:

To rise to the occasion.(Show unexpected skill in dealing with a difficulty that arises,to do what is needed at the time,to succeed in dealing with a difficult situation).

Bye!