Como dizer "estar à altura de" em inglês

14
Como se fala Estar à altura de, Está à altura de, Não está à altura de em inglês com pronúncia e frases traduzidas.

Por exemplo: Acho que não estou a altura dele em se tratando de oratória.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
8 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Estar à altura de em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

A expressão Estar à altura de significa estar no mesmo nível, ser tão bom quanto alguma coisa ou alguém.

Se você chegou até aqui à procura de uma maneira de expressar esta ideia, você não vai encontrar apenas uma, mas seis formas (que americanos e britânicos utilizam) para falar Estar à altura de alguém ou alguma coisa em inglês. Então, vamos ao que interessa. Confira comigo!

Em linguagem falada no dia a dia, a opção Be (just) as good as (literalmente, Ser tão bom quanto) é uma ótima maneira de se dizer Estar à altura de.
  • For me, Mr. Johnson is just as good as Mr. Brown. They were my two best teachers. [Para mim, Mr. Johnson está à altura de Mr. Brown. Eles foram os meus dois melhores professores.]
  • On Saturday night, Nix could finally call his favorite quarterback and tell him he's just as good as him. [No sábado à noite, Nix finalmente pôde ligar para o seu quarterback favorito e dizer que está à altura dele.]
  • Australian companies are as good as any in terms of their individual discipline and skill sets. [Empresas australianas estão à altura das melhores empresas em termos de disciplina individual e habilidade.]
  • Brad is just as good as the others. [Brad está à altura dos outros.]
  • He's just as good as Roger Federer, in one category, at least. [Ele está à altura de Roger Federer em uma categoria, pelo menos.]
  • Trump says, "Japan's economy isn't as good as ours." [Trump diz: "A economia do Japão não está à altura da nossa."]
A segunda opção, que também é comumente utilizada em linguagem coloquial, é Be at someone's level (Literalmente, Estar no nível de alguém). Observe a seguir.
  • Messi isn't at Pelé's level. Pelé was a much better scorer. [Messi não está à altura do Pelé. O Pelé era um artilheiro muito melhor.]
  • I'm not at his level when it comes to public speaking. [Eu não estou à altura dele em oratória.]
  • I'm at his level, so I don't look at him as anyone who's bigger than me or better than me or I'm in awe. [Eu estou à altura dele, então não olho para ele como alguém que seja maior do que eu ou melhor do que eu, nem fico espantado.]
Nossa próxima expressão é o verbo frasal Measure up. Com ele você também conseguirá transmitir a ideia corretamente.
  • He just doesn't measure up to Sarah in intelligence. [Ele não está à altura da Sarah em inteligência.]
  • She's always comparing me to other people, and somehow I never measure up. [Ela vive me comparando a outras pessoas, e de alguma forma eu nunca estou à altura.]
  • John is an excellent athlete. He's actually the best. There aren't any opponents who measure up to him at the moment. [John é um atleta excelente. Ele é na verdade o melhor. Não existem adversários à altura dele atualmente.]
  • João is going to compete in the USA, where there are opponents who measure up to him. [João vai competir nos Estados Unidos, onde existem adversários à altura dele.]
  • This meal doesn't measure up to my expectations. [Esta refeição não está à altura das minhas expectativas.]
A quarta maneira que temos para dizer Estar à altura de em inglês é Be up to someone's standard. Essa opção é mais comum na forma negativa. Vamos aos exemplos de uso.
  • Messi isn't up to Pelé's standard. Pelé was a much better soccer player. [Messi não está à altura do Pelé. O Pelé foi um jogador muito melhor.]
  • I'm not up to his standard when it comes to public speaking. [Eu não estou à altura dele em oratória.]
A opção Rank with é outra que você deve aprender, já que ela está entre as mais encontradas por aí no contexto da dica de hoje.
  • Our professor ranks with the best in her field. [A nossa professora está à altura das melhores professoras na área dela.]
  • I think he ranks with Halas and Lombardi. [Eu acho que ele está à altura de Halas e Lombardi.]
  • Charles Barkley doesn't rank with Michael Jordan. Jordan is the best of all time. [Charles Barkley não está à altura de Michael Jordan. Jordan é o melhor de todos os tempos.]
  • This new Brazilian movie ranks with the best in terms of production quality. [Este novo filme brasileiro está à altura dos melhores em termos de qualidade de produção.]
Por último, mas não menos importante, chegamos à expressão - um pouco mais formal - Be on a par with, que traduz bem Estar à altura de para o inglês. Vamos conferir.
  • Her books are on a par with the best in the world. [Os livros dela estão à altura dos melhores do mundo.]
  • There's nothing wrong with Lawson's ability as a writer, he's on a par with Paterson. [Não há nada de errado com a habilidade de Lawson como escritor. Ele está à altura de Paterson.]
  • Our local producers are on a par with the best in the world. [Nossos produtores locais estão à altura dos melhores do mundo.]
  • This production isn't on a par with the Old Vic "Norman". [Esta produção não está à altura de Old Vic "Norman".]
Bom, depois de explicações, exemplos de uso, traduções e pronúncia, acredito que você está com tudo o que precisa para se dar bem quando precisar dizer Estar à altura de em inglês. E, se mesmo assim ainda precisar de ajuda, conte conosco.

Este post recebeu colaborações de: timphillips, Cinnamon e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
23 127 1.7k
Confira mais esta dica de inglês.

To be on a par with: estar à altura de

Exemplos:
  • It is on a par with the best in the world. [Está à altura dos melhores do mundo.]
  • Lewis Hamilton isn't on a par with Ayrton Senna. (O Lewis Hamilton não está à altura do Ayrton Senna.)
  • There's nothing wrong with Lawson's ability as a writer, he's on a par with Paterson. (Não há nada de errado com a habilidade de Lawson como escritor. Ele está à altura de Paterson.)
Bons estudos. Compartilhe.
14
Obrigado Donay

Sempre disposto em ajudar.

abs
11
Ola Mackvader,

Como sempre Donay tem otimas sugestões
On a par with is perfect

Tambem pode utilizar

Acho que não estou a altura dele em se tratando de oratória.

I am not up to his standard when it comes to public speaking.
I am not at his level when it comes to public speaking.

Tim
23 127 1.7k
You´re all welcome!


;)
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 2 21
*Adding:

He's not up to the challenge. - Ele não está a altura do desafio.

Como dizer "chegar aos pés" em inglês
2 16
Olá pessoal,

Como eu poderia traduzir ''estar a altura'' neste contexto:

''A apresentação dele foi um sucesso, então eu tenho que fazer uma apresentação a altura''

Valeus
16 60 498
Could be:

Measure up to

Measure up to
1. (adverb) to determine the size of (something) by measurement
2. Measure up to to fulfil (expectations, standards, etc)
Collins English Dictionary

:geek: