Como dizer "Estar com pizza embaixo do braço" em inglês

Simon Vasconcelos 11 221
To be ringed with sweat around the armpits

Detective Inspector Roy Carver's temper was mounting. A paunchy man with a face the colour of corned beef, whose shirts were usually ringed with sweat around the armpits, his short supply of patience had been exhausted hours ago. He had been here nearly as long as the corpse; his feet were so cold that he could no longer feel them, and he was light-headed with hunger. The Guardian

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 49 1.3k
"Estar com pizza embaixo do braço", rather flowery! ha ha ha.
I like it, though I had never seen the expression before! :lol:
Marcio_Farias 1 24 214
Neither had I.