Como dizer "Estar farto de fazer alguma coisa" em inglês

Sei que devemos usar o "with" após o fed up, porem como sempre há exceções para todas regras em inglês, fico em duvida... e tambem devo acrescentar o "ing" no stay, e quanto a me referir "home", devo acrescentar o "to"??

Ou seja, estaria correto esta frase em Inglês: "I'm fed up with stay at home"??

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Opções:

Be fed up with + verbo + ing
Be fed up of + verbo + ing


Estou farto de ficar em casa.
I'm fed up with staying at home.
I'm fed up of staying at home.


Exemplos de uso feitos por nativos:

I'm fed up with having to get up so early every day.
I'm fed up of having to get up so early every day.
Henry Cunha 3 18 183
Complementando. Um jeito comum:

I'm fed up with staying (at) home.

Sim, acrescente '-ing', e não acrescente 'to'.

Neste caso, 'at' é facultativo. Quando falando de alguém ficando em sua própria casa, esse 'at' pode ser omitido:

He's staying home today.
She stays home on Mondays.
Vocês estão de parabéns!! Obrigado pela ajuda...
Thomas 7 60 290

I am sick and tired of....
I am sick and tired of listening to your complaints.
I am sick and tired of Chinese food every Friday night-

I am bored to tears with...
I am bored to tears with not having anything to do.
I am bored to tears with their arguments.

I have had it with.....
I have had it with waiting for buses that never come.
I have had it with this damn computer.
I´m tired of (verb + ing)...