Como dizer "Estar na mira" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 50900 21 83 1183
Aprenda com mais esta super dica de inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.

Português: estar na mira, ser o alvo
Inglês: in the crosshairs

Exemplos de uso:

  • He's got a record, and that's exactly why he's in the crosshairs of the police. [Ele tem a ficha suja, e é exatamente por isso que está na mira da polícia.]
  • The industry is in the crosshairs of regulators. [A indústria está na mira dos reguladores.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário zumstein 9105 20 274
Oi Donay, & Cia bela.

- Estar na mira.
- Estar na alça de mira.
É a mesma coisa?

Ex.:
Lewis Hamilton declarou ao jornal The Guardian:
- A etapa de Silverstone está na minha alça de mira.

Ser parte do objetivo de alguém ou de uma ação.
Avatar do usuário Donay Mendonça 50900 21 83 1183
Zumstein,

Na minha experiência, a expressão ''in the crosshairs'' não pode ser usada fora do contexto ''focus of an inquiry, an investigation, or a fight.''

Neste contexto a seguir:

Lewis Hamilton declarou ao jornal The Guardian: ''a etapa de Silverstone está na minha alça de mira.''


Sugiro "be out for/to": trying to achieve or do something. [Merriam-Webster]

I'm out for the Silverstone Grand Prix win. >> A etapa de Silverstone está na minha alça de mira.
I'm out to win the Silverstone Grand Prix. >> A etapa de Silverstone está na minha alça de mira.

Dica adicional:

Be out for + substantivo
Be out to + verbo

Bons estudos.
Hi Teacher, eu poderia dizer "I've got you in my sights"?
Avatar do usuário jorgeluiz 4165 1 5 82
Estou ligado em você, estou de olho em você = I am on to you.

http://idioms.thefreedictionary.com/be+on+to

Cheers!