Como dizer "estava tão chato que esquentei as coisas por lá" em inglês

A audiência estava tão parada que coloquei fogo na lenha.
Não é no sentido figurado e nem jeito de falar. É no sentido literal mesmo da coisa.

ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. SAIBA MAIS
2 respostas
Leonardo96 17 250
The crowd was so not into it that I decided to crank it up a notch.
The crowd looked so bored I decided to heat things up.
Leonardo96 17 250
I missed the part about it being in a literal manner. In that case you can say "... I decided to set the place on fire (, literally)". Although the second one I had previously suggested does work.