Como dizer "estava tão chato que esquentei as coisas por lá" em inglês

A audiência estava tão parada que coloquei fogo na lenha.
Não é no sentido figurado e nem jeito de falar. É no sentido literal mesmo da coisa.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 19 293
The crowd was so not into it that I decided to crank it up a notch.
The crowd looked so bored I decided to heat things up.
Leonardo96 19 293
I missed the part about it being in a literal manner. In that case you can say "... I decided to set the place on fire (, literally)". Although the second one I had previously suggested does work.