Como dizer “Estilo cebola (vestir-se no inverno)” em inglês
Em Português: Estilo cebola
Em Inglês ......: Onion style
Ao invés de um agasalho grosso e quente optar por vestir-se com diversos agasalhos mais leves (uns sobre outros) formando camadas como as de uma cebola.
Onion-style (way of wearing clothes) is how you dress up layer by layer, hence the name onion.
Ex.:
1 – This winter instead of wearing a thick coat over my T-shirt and jeans, friends introduced me to what the locals here call as “Onion style”.
Em Inglês ......: Onion style
Ao invés de um agasalho grosso e quente optar por vestir-se com diversos agasalhos mais leves (uns sobre outros) formando camadas como as de uma cebola.
Onion-style (way of wearing clothes) is how you dress up layer by layer, hence the name onion.
Ex.:
1 – This winter instead of wearing a thick coat over my T-shirt and jeans, friends introduced me to what the locals here call as “Onion style”.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Autor
Dress in layers (vestir-se em camadas)
Acho que é mais comum dizer: This winter instead of wearing a thick coat over my T-shirt and jeans, friends introduced me to what the locals here call dressing in layers.
"Dressing like an onion" é uma expressão relativamente nova.
"Dressing like an onion" é uma expressão relativamente nova.