Como dizer "estou feliz por você" em inglês

Quais as diferentes formas de se expressar "eu estou feliz por voce" . Tem maneiras mais ou menos formal?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opções:

I'm happy for you
I'm glad for you


Acredito que "I'm happy for you" seja um pouco mais comum. Quanto à questão de ser formal, a meu ver, as duas opções não são nem formais nem informais, são duas estruturas padrão que se adaptam a variadas situações.

Glad" and "happy" are almost interchangable as synonyms. The only case that I can think of where there's a real difference is that "glad" isn't used as a general state of mind; there almost always has to be a direct, immediate cause of being glad. That is, somebody can feel happy for no reason, but there has to be something concrete to feel glad about. Otherwise, they're nearly the same.

e.g.

"I'm happy for you."

"I'm glad for you."

Grammarly.com
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!