Como dizer "estou no nível [básico, intermediário]" em inglês

Como dizer "estou no nível [básico, intermediário]" em inglês
Ola! Este eh meu primeiro post aqui. Gostaria de pedir desculpas porem o teclado que estou usando nao esta com a acentuacao configurada.

Gostaria de perguntar a todos como posso falar de niveis em Ingles, como "Eu estou no nivel basico" ou "Eu tenho o nivel intermediario".

Fiquei pensando em maneiras como "I am at the basic level" ou "I have the intermediate level" mas realmente nao sei como fazer pra dizer isso da maneira certa. Eu sei que poderia falar algo do tipo "my level is not so good", pelo menos eu ja li isso de um americano, mas sobre as outras maneiras eu realmente fico bem confuso.

Agradeco por todos que ajudarem! :D

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Vamos aprender a falar estou no nível básico, intermediário e avançado em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Nível em inglês é level. Então, confira como são as expressões completas.

A) I am at the basic level. (Eu estou no nível básico.)
B) I am at the intermediate level. (Eu estou no nível intermediário.)
C) I am at the advanced level. (Eu estou no nível avançado.)
D) I study English, but my command of the language isn't very good. (Eu estudo inglês, mas o meu nível (conhecimento, domínio) não é muito bom.)
E) I have completed the intermediate course. (Eu tenho o nível intermediário. / Eu completei o curso intermediário.)

No caso da letra (D) não é correto utilizar level.

Cf. Como avaliar meu nível: Inglês Básico/Intermediário/Avançado
Cf. 21 Frases em Inglês para Conversação

Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
E como fica em inglês para esta frase (?) :

Esta música está a nível de Roger Waters do Pink Floyd.

Ou seja, que a música tocada está parecida com as músicas do cantor da banda Pink Floyd, o Roger Waters.

Então, qual é o certo?

A) This music is in level of Roger Waters of the Pink Floyd.
Ou
B) This music is in the level of Roger Waters of the Pink Floyd.
Ou
C) The command of music is Roger Waters of the Pink Floyd, so he is learning about...
Ou
D) This music is at the level of Roger Waters of the Pink Floyd.

TIA!
Olá, esse é meu primeiro post aqui então já peço desculpas se eu não seguir alguma guideline, podem me corrigir.
Primeiro que música nesse contexto se fala 'song' e não 'music'.
Acredito que o mais perto de ser o certo seria a D, algo como:
This song is at the same level of Pink Floyd's Roger Waters.
Ou então:
This song is on par with the work of Pink Floyd's Roger Waters.
6 49 1.3k
One possibility would be "this song/tune is in the same league as the one (or the ones) as Pink Floyd's Roger Waters."
Let's wait for more comments, there are more ways to express that.