Como dizer "Eu devo ter deixado isso passar" em inglês

gabrielaribeiro
Hey, folks.
How do I translate "Eu devo ter deixando isso passar" into English?
For exemple: Eu não lembro! Devo ter deixando isso passar.

Thank you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58280 21 98 1393
Gabriela,

Sugestão:

I must have missed it =
I must've missed it

Flavia.lm 3960 1 9 90
another option:

I might have overlooked it.

Breckenfeld 4930 1 13 106
My suggestion:

I must have made an oversight.


Bye!

Marcio_Farias 12530 1 23 211
On the Portuguese. "Eu devo ter deixando isso passar" should have read "Eu devo ter deixado..."

Thomas 14600 7 59 287
Or...

I must have let it slip by me.
I must have let it get by me.
I must have let it get past by me.
I must have goofed.
I must have been asleep at the wheel. (at the wheel = ao volante)
I must have been asleep at the helm.
I must have been sleeping on the job.

DHST 670 1 2 12
Maybe:
"I might have missed that!"

MENSAGEM PATROCINADA Você confunde o "then" com "than" ou o "a" ou "an"? Faça o download do Guia da English Live com uma lista de 10 palavras em inglês que causam confusão. O guia vem com atividades para praticar.

Download do Guia em PDF - Grátis!