Como dizer "Eu devo ter deixado isso passar" em inglês

gabrielaribeiro
Hey, folks.
How do I translate "Eu devo ter deixando isso passar" into English?
For exemple: Eu não lembro! Devo ter deixando isso passar.

Thank you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58715 21 97 1413
Gabriela,

Sugestão:

I must have missed it =
I must've missed it

Flavia.lm 3980 1 9 91
another option:

I might have overlooked it.

Breckenfeld 5180 1 15 111
My suggestion:

I must have made an oversight.


Bye!

Marcio_Farias 12540 1 23 211
On the Portuguese. "Eu devo ter deixando isso passar" should have read "Eu devo ter deixado..."

Thomas 14630 7 59 287
Or...

I must have let it slip by me.
I must have let it get by me.
I must have let it get past by me.
I must have goofed.
I must have been asleep at the wheel. (at the wheel = ao volante)
I must have been asleep at the helm.
I must have been sleeping on the job.

DHST 685 1 2 13
Maybe:
"I might have missed that!"

MENSAGEM PATROCINADA Você já ouviu dizer que para dominar o inglês é preciso pensar em inglês? Aprenda alguns métodos no guia Como Pensar em inglês da English Live. Ele tem dicas que ajudarão você a melhorar o vocabulário e leitura.

Download do Guia em PDF - Grátis!