Como dizer "Eu devo ter deixado isso passar" em inglês

gabrielaribeiro
Hey, folks.
How do I translate "Eu devo ter deixando isso passar" into English?
For exemple: Eu não lembro! Devo ter deixando isso passar.

Thank you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 59835 21 98 1446
Gabriela,

Sugestão:

I must have missed it =
I must've missed it

Flavia.lm 4050 1 10 93
another option:

I might have overlooked it.

Breckenfeld 5380 2 15 116
My suggestion:

I must have made an oversight.


Bye!

Marcio_Farias 12560 1 23 212
On the Portuguese. "Eu devo ter deixando isso passar" should have read "Eu devo ter deixado..."

Thomas 14660 7 59 287
Or...

I must have let it slip by me.
I must have let it get by me.
I must have let it get past by me.
I must have goofed.
I must have been asleep at the wheel. (at the wheel = ao volante)
I must have been asleep at the helm.
I must have been sleeping on the job.

DHST 695 1 2 14
Maybe:
"I might have missed that!"

MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!