Como dizer "Eu devo ter deixado isso passar" em inglês

gabrielaribeiro
Hey, folks.
How do I translate "Eu devo ter deixando isso passar" into English?
For exemple: Eu não lembro! Devo ter deixando isso passar.

Thank you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Autor

Breckenfeld 5425 3 14 117
My suggestion:

I must have made an oversight.


Bye!

DHST 695 1 2 14
Maybe:
"I might have missed that!"

Donay Mendonça 61335 21 100 1490
Gabriela,

Sugestão:

I must have missed it =
I must've missed it

Flavia.lm 4075 1 10 94
another option:

I might have overlooked it.

Marcio_Farias 12570 1 23 212
On the Portuguese. "Eu devo ter deixando isso passar" should have read "Eu devo ter deixado..."

Thomas 14720 7 59 287
Or...

I must have let it slip by me.
I must have let it get by me.
I must have let it get past by me.
I must have goofed.
I must have been asleep at the wheel. (at the wheel = ao volante)
I must have been asleep at the helm.
I must have been sleeping on the job.

MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!