Como dizer "Eu devo ter deixado isso passar" em inglês

gabrielaribeiro
Hey, folks.
How do I translate "Eu devo ter deixando isso passar" into English?
For exemple: Eu não lembro! Devo ter deixando isso passar.

Thank you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Votos

DHST 680 1 2 13
Maybe:
"I might have missed that!"

Thomas 14620 7 59 287
Or...

I must have let it slip by me.
I must have let it get by me.
I must have let it get past by me.
I must have goofed.
I must have been asleep at the wheel. (at the wheel = ao volante)
I must have been asleep at the helm.
I must have been sleeping on the job.

Marcio_Farias 12540 1 23 211
On the Portuguese. "Eu devo ter deixando isso passar" should have read "Eu devo ter deixado..."

Breckenfeld 5140 1 15 110
My suggestion:

I must have made an oversight.


Bye!

Flavia.lm 3975 1 9 91
another option:

I might have overlooked it.

Donay Mendonça 58570 21 97 1411
Gabriela,

Sugestão:

I must have missed it =
I must've missed it

MENSAGEM PATROCINADA Você confunde o "then" com "than" ou o "a" ou "an"? Faça o download do Guia da English Live com uma lista de 10 palavras em inglês que causam confusão. O guia vem com atividades para praticar.

Download do Guia em PDF - Grátis!