Como dizer "Eu encostei a..." em inglês

Eu encostei a chave de fenda no pino errado.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Boa tarde,

'Encostar' seria 'touch'.
Portanto, o inglês ficaria "I touched the screwdriver in the wrong pin"
PPAULO 6 49 1.3k
I accidentally touched the wrong pin with the screwdriver.
I accidentally touched other pin (or pins) with the screwdriver.

You could put blame on it, the screwdriver too:
The screwdriver came to life on its own and connected to the wrong pin (of the IC, motherboard, etc). :-)

That wouldn't be the first time that a screwdriver has screwed up big time!
Simon Vasconcelos 11 207
Eu encostei a chave de fenda no pino errado.
I've approached the screwdriver to the wrong pin.

I've put the screwdriver close to the wrong pin.
PPAULO 6 49 1.3k
In the case Simon has suggested, an instance has sprung to my mind.
The imagery of a teacher with a screwdriver pointing to a drawing of an integrated circuit in the blackboard.

In real life, a technician wouldn't mention that if there wasn't a (bad) consequence, a spark, to short-circuit it, etc.

Granted, there are screwdriver voltage tests, but then not usual to test pins, except in case of some equipments that have CA powered socket pins inside.
Anyway, the ball is in the court of eletricians/technicians and the likes now! :-)