Como dizer "Eu ganho 10 dólares de mesada" em inglês

Hi everyone!
Então, eu sei que mesada em inglês é "allowance", mas gostaria de saber como construir frases com a palavra "allowance".
Por exemplo: "Eu ganho 10 dólares de mesada". Devo dizer "I get 10 dollars as allowance" ou "I get 10 dollars of allowance"?
Outras frase: "Eu ganho 10 dólares de mesada todo a semana dos meus pais".
Também gostaria de saber se eu uso "raise" ou "rise" quando me refiro a aumentar a mesada.
Agradeço se puderem responder.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
My allowance is 10 dollars. (per week/month perhaps? Pick one).

My mother gives me fifty dollars a week for my allowance and I can spend it any wayI want to.
(source: elsewhere on the web)

The 'get' verb isn´t the first thing that springs to my mind in such event. It would in other contexts:
How much money should a 10-year-old get for allowance? (quanto deveria uma criança de 10 anos ganhar de mesada? - often meaning - "quanto eu deveria dar de mesada/quanto deveríamos dar de mesada para...)

Or "and where did you get your 10-dollar allowance?" (e de onde vem a sua mesada de 10 R$? - uma questão retórica em muitos casos - querendo dizer 'de mim/de sua mãe, etc'.

In a way, using 'get' would invite you to talk of the source (the origin) of the allowance, even if indirectly sometimes. If you meant "eu ganho 10 doláres de meu(minha) pai/mãe/tia/avó/avô...etc. Then 'get' is expected in the sentence.