Como dizer "Eu me viro" em inglês

Marilia de Souza 5
Será que alguém pode me ajudar? Queria saber como dizer "eu me viro" em Inglês. Thanx.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
23 respostas
Ordenar por: Data
Alessandro 3645 3 11 85
Marilia,

Realmente eu não conheço uma tradução exata. Mas acho que você poderia usar I do it myself, ou algo assim.

Se mais alguém tiver alguma sugestão, agradeço a ajuda.

See you!
Aline 60 1
Hi there
Talvez você possa dizer tambem: "I will find a way" or " I will make it work".
Que significa " eu vou dar um jeito" .

Aprendi isso com um video do Ingles Verde e Amarelo.
http://verdeamarelo.ning.com/
O link, caso queira dar uma conferida, lá encontrará muitos videos com dicas.

I hope I've halped
Hug!
fgsacco 120 2
Olá Marília,

Eu diria "I manage" ou "I scrape along", por exemplo:

- A prova é difícil, mas eu me viro (The test is difficult, but I scrape along/manage)

HTH
jupevi
talvez "I can handle it" seja uma alternativa
Paulo Sidney
Oi Marilia,

get by myself também seria um opção.

Bye
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Donay Mendonça 62650 22 99 1518
Voce pode dizer:

"I'll manage". Veja um contexto: "Don't worry. I'll manage".(Não se preocupe. Eu me viro).

''I had to manage on my own at the time.'' (Tive que me virar na época.)
gabriela 10 1
Hey everybody,

According o Tim&Tammy "Eu me viro" = "I get by".

Bye
Gabriela
Telma 10 1
Como dizer eu me viro, em inglês, nas seguintes sentenças:
1) Pode deixar que eu me viro.
2) Quanto está calor eu me viro na cama a noite toda.
3) Por você eu me viro do avesso.
Daniel.S 705 1 2 7
What's up Telma?
check this out gal

1) Pode deixar que eu me viro.
2) Quanto está calor eu me viro na cama a noite toda.
3) Por você eu me viro do avesso.

1) Never mind I can handle myself
2) When it's boiling hot I roll mylself on bad all night long
3) Because of you I strive to do my best (something like "Por sua causa tento dar o melhor de mim")

bring it up guys! I really appreciate being here!

Teacher Pondé
CacauSweetLove 40 1
I've read somewhere something like "I manage myself" eu me viro"..is that also correct?
Daniel.S 705 1 2 7
CacauSweetLove,

Usually we use the expression "manage myself" when things are going wrong or we want to improve them in order to get better results ok?

Take care

Teacher Pondé
Donay Mendonça 62650 22 99 1518
Olá Pessoal,

Minhas sugestões:

1) Don´t worry. I'll manage.(Pode deixar. Eu me viro.)
2) I toss and turn all night when it's hot. (Eu me viro na cama a noite toda quando está calor.)
3) I'd anything for you.(Eu faria qualquer coisa por você.)
4) I had to manage on my own.(Tive que me virar.)
5) He always gets by on his own.(Ele sempre se vira.)
6) Fend for yourself!(Se vira!)

All the best!
Daniel.S 705 1 2 7
one more

fend off!

take care,

Teacher Pondé
Alessandro 3645 3 11 85
Telma,

Antes tarde do que nunca. Vamos à minha sugestão:

Neste caso eu traduziria "eu me viro" dessa forma "I can get by". Já vi alguns americanos dizendo assim.

Espero ter ajudado.

Abraço,
Jonã Machado 15
Aqui no hotel eu também ouço muito "I got it"
felipeog_rj
Eu também já ouvi: "I get by" ou "I can get by"
nestoroliveiraa
Acho que caberia:

I will take control by myself.

Uma idéia aproximada (contexto diferente, porém parecido):

Eu prefiro viver por conta própria.
I prefer to live on my own.
nitaro
Conheço também a expressão "I'll cross that bridge when I come to it"
É algo do tipo "Ah, eu vejo o que vou fazer" (eu realmente não sei explicar em português...)

Por exemplo:
- You know mom doesn't allow dogs inside the house and you brought Deny's dog home. Mom is almost getting home, what are you going to tell her when she gets home?
- Oh, I'll cross that bridge when I come to it, don't worry.

Se eu estiver errada, me avisem.
(:
PPAULO 59030 6 45 1055
One more concept of "me viro."

Do you speak English?

- I can get by. (eu me viro.)
- No, but I can get by in Spanish. (Não mas eu me viro em espanhol.)
Donay Mendonça 62650 22 99 1518
Outra opção:

I can handle it.


John: I need you to make dinner. Could you do it for me?
Mary: Yes, sure.
John: Oh, I think you won't like it. Those kids are there.
Mary: I can handle it. [Eu me viro.]
Dulce Spinelli
Minha sugestão para "por você eu me viro do avesso" seria "I bend over backwards for you".

Cheers,

Dulce Spinelli
jorgeluiz 4545 1 6 91
I will make do. I will work it out anyway. I will think it out. some hypothesis depending on the subject and context.
Mirtes Pinheiro
Eu conheço como "to fend for oneself", como I can fend for myself.

Mirtes
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!