Como dizer "Eu pensei... / Eu pensava..." em inglês
Olá.
No Português, nós dizemos:
Eu pensava em construir um belo edifício.
Eu pensei em construir um belo edifício.
Na primeira frase, dá a impressão que "Eu" pensei por um tempo sobre a construção do edifício. Já na segunda frase tem a impressão que "Eu" pensei uma vez. Obs: Caso esteja errado, por favor digam-me.
Em inglês, como fica essas duas sentenças? "Pensei" e "Pensava"?
No Português, nós dizemos:
Eu pensava em construir um belo edifício.
Eu pensei em construir um belo edifício.
Na primeira frase, dá a impressão que "Eu" pensei por um tempo sobre a construção do edifício. Já na segunda frase tem a impressão que "Eu" pensei uma vez. Obs: Caso esteja errado, por favor digam-me.
Em inglês, como fica essas duas sentenças? "Pensei" e "Pensava"?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
Ficam assim:
1. Eu pensava em construir um belo edifício - I used to think about building a nice tower block.
Nesse caso usamos "used to+infinitivo", para falar situações que ocorreram (repetidamente) e não ocorrem mais, ou de hábitos antigos que não fazem mais parte de seu cotidiano.
Eu pensei em construir um belo edifício - I thought about building a nice tower block.
Nesse caso usamos o "simple past", para falar de uma atividade (já completada) que aconteceu no passado, ou seja, que começou e terminou no passado.
1. Eu pensava em construir um belo edifício - I used to think about building a nice tower block.
Nesse caso usamos "used to+infinitivo", para falar situações que ocorreram (repetidamente) e não ocorrem mais, ou de hábitos antigos que não fazem mais parte de seu cotidiano.
Eu pensei em construir um belo edifício - I thought about building a nice tower block.
Nesse caso usamos o "simple past", para falar de uma atividade (já completada) que aconteceu no passado, ou seja, que começou e terminou no passado.