Como dizer "Eu vou viver uma virada em minha vida" em inglês

Avatar do usuário Jerry Dorien 1445 3 37
I'm going to live a turn in my life (Eu vou viver uma virada em minha vida)
Alguém pode me dizer se está correta a frase?
Happy New Year to you!!!!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 55410 21 91 1308
Confira a seguir como se diz isso em inglês.

I will turn my life around.

Bons estudos.
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Also:

I'll go through a turnaround in my life.

http://www.macmillandictionary.com/dict ... turnaround
Avatar do usuário Donay Mendonça 55410 21 91 1308
And:

Turn over a new leaf >> Ex.: I'll turn over a new leaf.

Bons estudos.
Avatar do usuário Daniel.S 605 1 2 6
plus

I'll have a life changing experience
Avatar do usuário jorgeluiz 4495 1 6 91
Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"

cheers !
Avatar do usuário Henry Cunha 10020 3 16 178
jorgeluiz escreveu:Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"

cheers !


A small issue: Don't write "I gonna..." It's odd enough when you hear it, worse when you see it written. At the very least, "I'm gonna...".

In terms of typical uses, I would suggest

"I'm going to experience a (complete) turn(around) in my life."

"Overturning" really means a change for the worst, such as a government being overthrown, or a ship capsizing. Unless you did want to indicate a change for the worst?