Como dizer "Eu vou viver uma virada em minha vida" em inglês
I'm going to live a turn in my life (Eu vou viver uma virada em minha vida)
Alguém pode me dizer se está correta a frase?
Happy New Year to you!!!!
Alguém pode me dizer se está correta a frase?
Happy New Year to you!!!!
TESTE DE NÍVEL
6 respostas
Ordenar por: Data
Confira a seguir como se diz isso em inglês.
I will turn my life around.
Bons estudos.
I will turn my life around.
Bons estudos.
Also:
I'll go through a turnaround in my life.
http://www.macmillandictionary.com/dict ... turnaround
I'll go through a turnaround in my life.
http://www.macmillandictionary.com/dict ... turnaround
And:
Turn over a new leaf >> Ex.: I'll turn over a new leaf.
Bons estudos.
Turn over a new leaf >> Ex.: I'll turn over a new leaf.
Bons estudos.
plus
I'll have a life changing experience
I'll have a life changing experience
Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"
cheers !
I gonna experience an overturning in my life"
cheers !
TESTE DE NÍVEL
A small issue: Don't write "I gonna..." It's odd enough when you hear it, worse when you see it written. At the very least, "I'm gonna...".jorgeluiz escreveu:Overturning equivale a uma reviravolta ou mudança repentina, logo poderia ser: "
I gonna experience an overturning in my life"
cheers !
In terms of typical uses, I would suggest
"I'm going to experience a (complete) turn(around) in my life."
"Overturning" really means a change for the worst, such as a government being overthrown, or a ship capsizing. Unless you did want to indicate a change for the worst?