Como dizer "Falar de/ Falar sobre" em inglês
Falar de é falar mal de alguém. Ex.: Quando entrei na sala, eles estavão falando de você.
Falar sobre é tecer um comentário sobre alguém. Ex: Você chegou bem na hora que estávamos falando sobre você.
Falar sobre é tecer um comentário sobre alguém. Ex: Você chegou bem na hora que estávamos falando sobre você.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Andrerson,
Esta diferença que você estabeleceu não é a que eu usaria. De uma forma mais direta pode-se usar:
Falar sobre/de alguém: talk about , speak about someone --> Não significa falar mal.
Falar mal de alguém: speak badly, speak bad of someone
Esta diferença que você estabeleceu não é a que eu usaria. De uma forma mais direta pode-se usar:
Falar sobre/de alguém: talk about , speak about someone --> Não significa falar mal.
Falar mal de alguém: speak badly, speak bad of someone
Eu concordo. "To talk about" pode ter tom neutro. Entre outras opções, podemos recorrer à
to badmouth someone - falar mal de alguém (perversamente)
to criticise someone - criticar (com neutralidade ou não)
to speak well of someone - falar bem de...
to praise someone - elogiar
to badmouth someone - falar mal de alguém (perversamente)
to criticise someone - criticar (com neutralidade ou não)
to speak well of someone - falar bem de...
to praise someone - elogiar
Hi guys,
Concordo com as respostas acima Falar sobre alguem não significa estar a falar mal.
Falar sobre- talk about
Concordo com as respostas acima Falar sobre alguem não significa estar a falar mal.
Falar sobre- talk about
I was told the same thing about de/sobre as Vieira writes. Could it be that this is a regionalism, a difference found in and/or near Paraiba?