Como dizer "falar mal de algo ou alguém" em inglês

30 2
Como dizer falar mal, falou mal em inglês?

¹ Esse tipo de pessoa fala mal das suas roupas, do seu cabelo e até do seu jeito;
² Eles falam mal dessa marca de computadores.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Data

Aprenda a dizer Falar mal de alguém ou alguma coisa em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

Falar mal significa dizer coisas ruins, negativas sobre alguém ou alguma coisa. Em inglês, há diversas maneiras de se expressar esta ideia - formais e informais. Então, vamos conferir a seguir.

1. Bad-mouth (ou Badmouth) (opção informal e amplamente utilizada tanto em inglês americano quanto britânico)
  • Don't bad-mouth your friends. [Não fale mal dos seus amigos.]
  • She bad-mouthed me. [Ela falou mal de mim.]
  • Why are you always bad-mouthing Sarah? [Por que você vive falando mal da Sarah?]
  • Stop badmouthing your job. [Pare de falar mal do seu trabalho.]
  • Josh never badmouths anyone. [Josh nunca fala mal de ninguém.]
  • She doesn't have many friends because she badmouths everyone. [Ela não tem muitos amigos porque fala mal de todo mundo.]
2. Speak ill of (opção formal e menos comum nos dias de hoje)
  • You shouldn't speak ill of someone when they aren't around. [Você não deve falar mal de uma pessoa quando ela não estiver por perto.]
  • She never speaks ill of anyone. [Ela nunca fala mal de ninguém.]
3. Speak badly of (opção formal)
  • Don't speak badly of your former boss. [Não fale mal do seu antigo patrão.]
  • He speaks badly of everyone. [Ele fala mal de todo mundo.]
4. Talk about someone behind their back (opção informal, amplamente usada, cuja tradução literal é "falar de uma pessoa pelas costas")
  • I don't like talking about people behind their back. [Eu não gosto de falar mal das pessoas.]
  • Stop talking about me behind my back. [Pare de falar mal de mim.]
  • She was talking about me behind my back. [Ela estava falando mal de mim.]
  • I heard that John was talking about me behind my back. [Eu fiquei sabendo que o John estava falando mal de mim.]
  • She talked about me behind my back. [Ela falou mal de mim.]
  • Don't talk about your friends behind their backs. [Não fale mal dos seus amigos.]
5. Run down (opção enfática)
  • I don't like to run anybody down. [Não gosto de falar mal de ninguém.]
  • He's always running her down in front of other people. [Ele vive falando mal dela na frente dos outros.]
  • Please stop running me down all the time. [Por favor, pare de falar mal de mim o tempo inteiro.]
  • Don't run him down, he's a talented actor. [Não fale mal dele; ele é um ator talentoso.]
  • You're always running me down! [Você vive falando mal de mim!]
6. Put down (opção enfática)
  • He frequently puts down her work. [Ele frequentemente fala mal do trabalho dela.]
  • Her parents are always putting her down. [Os pais dela vivem falando mal dela.]
  • Don't put your brother down like that—if you don't have anything nice to say, don't say anything. [Não fale mal do seu amigo assim. Se você não tiver nada bom para dizer, não diga nada.]
7. Dis ou Diss (estas duas opções são na verdade gírias americanas muito comuns atualmente)
  • Don't diss your friends. [Não fale mal dos seus amigos.]
  • She dissed me to her friends. [Ela falou mal de mim para os amigos dela.]
  • He should stop dissing me. [Ele deveria parar de falar mal de mim.]
  • He was dissing me. [Ele estava falando mal de mim.]
8. Talk trash about (opção extremamente informal, cuja tradução literal é "falar lixo sobre")
  • Don't talk trash about your friends. [Não fale mal dos seus amigos.]
  • I heard she talked trash about me because she wanted my job. [Eu fiquei sabendo que ela falou mal de mim porque queria o meu emprego.]
  • He was talking trash about his job. [Ele estava falando mal do trabalho dele.]
9. Speak bad about (opção muito comum em linguagem informal, apesar de ser considerada gramaticalmente incorreta devido ao uso de 'bad' no lugar de 'badly')
  • Don't speak bad about her. [Não fale mal dela.]
  • He never spoke bad about you. [Ele nunca falou mal de você.]
  • John wanted to see if Mike was speaking bad about him. [John queria saber se Mike estava falando mal dele.]
10. Talk bad about (opção bastante comum em linguagem informal, apesar de ser considerada gramaticalmente incorreta devido ao uso de 'bad' no lugar de 'badly')
  • Don't talk bad about your friends. [Não fale mal dos seus amigos.]
  • She talked bad about me. [Ela falou mal de mim.]
  • She talks bad about you. [Ela fala mal de você.]
  • I found out she was talking bad about me. [Eu descobri que ela estava falando mal de mim.]
  • Why are you always talking bad about Sarah? [Por que você vive falando mal da Sarah?]
  • Stop talking bad about people you love. [Pare de falar mal das pessoas que você ama.]
  • He never talks bad about anyone. [Ele nunca fala mal de ninguém.]
  • She talks bad about everyone. [Ela fala mal de todo mundo.]
  • Why are you talking bad about your job? [Por que você está falando mal do seu trabalho?]
Leia também:

Cf. Meh: Quais as Traduções e como Utilizar esta Expressão do Inglês
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Daniel.S e Donay Mendonça.

Então, é isso! A nossa dica chegou ao fim. Bons estudos. Até a próxima!

695 1 2 7
Sugestão:

badmouth ou speak ill of someone

Esse tipo de pessoa fala mal das suas roupas, do seu cabelo e até do seu jeito;

This kind of people badmouths your clothes, your hairstyle, even your personal style.

² Eles falam mal dessa marca de computadores.

People speak bad things about this computer brand

Veja: como-dizer-falar-mal-em-ingles-t6652.html

61355 21 100 1490
Opção:

Speak badly of

He speaks badly of his friends behind their back. - Wordreference
Ele fala mal dos amigos dele pelas costas.

350 11
Quando se fala mal de algo pode-se dizer que tem má-reputação (Bad reputation).

For instance:

''A high school girl wrongly branded as the school slut embraces her 'bad reputation' and takes revenge on the kids who have made her life a living hell.''

30 2
Obrigado pelas sugestões pessoal! Thanks for your suggestions folks!

MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!