Como dizer "Fazer algo pela metade" em inglês
Como dizer "Fazer algo pela metade" em inglês?
Contexto:
- Falei pro meu irmão fazer o meu dever de casa mas ele fez pela metade, ainda falta muita coisa para terminar.
- Se for fazer algo pela metade, nem faça.
Algo similar em Inglês?
Valeu.
Contexto:
- Falei pro meu irmão fazer o meu dever de casa mas ele fez pela metade, ainda falta muita coisa para terminar.
- Se for fazer algo pela metade, nem faça.
Algo similar em Inglês?
Valeu.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Para dizer "fazer alguma coisa pela metade" em inglês, sugiro "do something by halves". Esta é uma opção bem direta (ao pé da letra), mas que existe (é naturalmente utilizada) em inglês.
Vamos agora conferir a definição para esta expressão e em seguida ver como se utiliza na prática, com exemplos traduzidos.
Definition:
Do something by halves: to do something without enthusiasm or not completely. [Thefreedictionary]
Examples:
She never does anything by halves.
Ela nunca faz nada pela metade.
I don't do things by halves.
Eu não faço as coisas pela metade.
Bons estudos.
Vamos agora conferir a definição para esta expressão e em seguida ver como se utiliza na prática, com exemplos traduzidos.
Definition:
Do something by halves: to do something without enthusiasm or not completely. [Thefreedictionary]
Examples:
She never does anything by halves.
Ela nunca faz nada pela metade.
I don't do things by halves.
Eu não faço as coisas pela metade.
Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Opções:
Partly do something / Do half of something
I told my brother to do his homework but he partly did it. There's still a lot to finish.
If you're only going to do half of it, don't even bother to start.
Partly do something / Do half of something
I told my brother to do his homework but he partly did it. There's still a lot to finish.
If you're only going to do half of it, don't even bother to start.
If he was a lazybone, he did it half-assed/made a sloppy job/a half-completed assignment.
As for the second "sense", it could be stated in many ways, two examples:
"Do something with passion, or don´t do it at all."
"Do it right, or don´t do it at all."
"Either do something with all your heart, or don't do it at all."
As for the second "sense", it could be stated in many ways, two examples:
"Do something with passion, or don´t do it at all."
"Do it right, or don´t do it at all."
"Either do something with all your heart, or don't do it at all."
I told my brother to do my homework but he only went halfway, there's still a lot of stuff missing. Either go big, or don't go at all.
By haves é uma ótima maneira de dizer pela metade:
Vi na seguinte frase:
Vi na seguinte frase:
Never do anything by halves if you want to get away with it.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Gosto da opção by halves para o segundo caso.
Para o primeiro prefiro half-done
As traduções abaixo compilam um pouco das sugestões anteriores.
Falei pro meu irmão fazer o meu dever de casa mas ele fez pela metade, ainda falta muita coisa para terminar.
I told my brother to do my homework, but he let it half-done. There's still a lot to finish.
Se for fazer algo pela metade, nem faça.
If you'll do things by halves, don't even bother to start.
Para o primeiro prefiro half-done
As traduções abaixo compilam um pouco das sugestões anteriores.
Falei pro meu irmão fazer o meu dever de casa mas ele fez pela metade, ainda falta muita coisa para terminar.
I told my brother to do my homework, but he let it half-done. There's still a lot to finish.
Se for fazer algo pela metade, nem faça.
If you'll do things by halves, don't even bother to start.