Como dizer "Fazer algo por sacanagem" em inglês

Avatar do usuário Daniel Reis 945 1 15
Olá pessoal,

Vejam o exemplo abaixo:

Todo dia o lixeiro passa na minha rua, mas eles nunca recolhem o lixo de casa. Estou começando a achar que eles fazem isso por sacanagem, só para me deixar irritado.

Como dizer "Fazer algo por sacanagem" em inglês?

Valeus
Avatar do usuário Marcio_Farias 12360 1 22 206
"Everyday the garbage guys drive up but never pick up the garbage/trash. This leads me to think they deliberately fail to do it just to piss me off."

Encontrei essa forma de dizer isso.

Vamos aguardar outras formas.
Avatar do usuário NeyF 3965 1 9 85
Um modo mais informal de dizer seria:

I think he's doing this just to piss me off.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12360 1 22 206
Sim, considerando o palavreado (wordiness) de minha sugestão, acho que também poderíamos dizer:

"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it just pisses me off." [vulgar]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it annoys me beyond measure." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it bothers me beyond measure." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it really aggravates me." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it bugs the daylights out of me." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it bugs the living sh*t out of me." [vulgar]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it irritates me beyond measure." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do [simply] galls me." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it greatly exasperates me." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it just vexes me." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it irks me increasingly." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it just gets up my [sniffing] nose." [acceptable][o sniffing está aí só para "enfeitar"]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it surely gets my [arching] back up." [acceptable][o arching está aí só para "enfeitar"]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it surely gets my dander up." [acceptable]
"[...] up the garbage/trash. Their failure to do it just hacks me off." [variante de pisses me off]

Há outras formas, umas mais, outras menos, idiomáticas. Os advérbios poderão variar, assim como as colocações.