Como dizer "fazer arte" (aprontar) em inglês

Como se diz "fazer arte" (aprontar) em inglês?
Frase: "Meu cachorro faz muita arte em casa."

Obrigado, Laumont
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Vitor Ferreira 30 1
Laumont,

My dog is very naughty at home.

:arrow: aprontar-no-sentido-de-fazer-coisa-errada-t659.html
Avatar do usuário Thomas 14460 7 58 286
Laumont, por "fazer arte", entendo "comportar-se mal". Assim o termo me foi explicado em RGS. Pode ser uma gíria?

My dog gets into mischief around the house (at home).
My dog is/gets naughty around the house (at home).
My dog gets into trouble around the house (at home).
My dog misbehaves around the house (at home).
Avatar do usuário Donay Mendonça 53880 21 88 1263
Como complemento, sugiro mais algumas expressões para dizer fazer arte, fazendo arte em inglês, no sentido de fazer coisas erradas (crianças).

  • Those children are always up to some mischief. [Aquelas crianças estão sempre fazendo arte.]
  • Those children are always getting into mischief. [Aquelas crianças estão sempre fazendo arte.]
  • It's very quiet upstairs; they must be up to some mischief! [Está muito calado lá em cima. Eles devem estar fazendo alguma arte!]
  • Don't get into mischief. [Não faça arte.]

Para dizer que uma criança faz muita arte em inglês, pode-se usar o adjetivo mischievous.

  • He's mischievous. [Ele faz muita arte.]
  • Is she mischievous? [Ela faz muita arte?]

Bons estudos.