Como dizer "fazer arte" (aprontar) em inglês

Como se diz "fazer arte" (aprontar) em inglês?
Frase: "Meu cachorro faz muita arte em casa."

Obrigado, Laumont

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
Laumont,

My dog is very naughty at home.

:arrow: aprontar-no-sentido-de-fazer-coisa-errada-t659.html
Thomas 7 60 290
Laumont, por "fazer arte", entendo "comportar-se mal". Assim o termo me foi explicado em RGS. Pode ser uma gíria?

My dog gets into mischief around the house (at home).
My dog is/gets naughty around the house (at home).
My dog gets into trouble around the house (at home).
My dog misbehaves around the house (at home).
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Como complemento, sugiro mais algumas expressões para dizer fazer arte, fazendo arte em inglês, no sentido de fazer coisas erradas (crianças).
  • Those children are always up to some mischief. [Aquelas crianças estão sempre fazendo arte.]
  • Those children are always getting into mischief. [Aquelas crianças estão sempre fazendo arte.]
  • It's very quiet upstairs; they must be up to some mischief! [Está muito calado lá em cima. Eles devem estar fazendo alguma arte!]
  • Don't get into mischief. [Não faça arte.]
Para dizer que uma criança faz muita arte em inglês, pode-se usar o adjetivo mischievous.
  • He's mischievous. [Ele faz muita arte.]
  • Is she mischievous? [Ela faz muita arte?]
Bons estudos.