Como dizer "Fazer malabarismo" em inglês

Zumstein 1 29 405
A dona de casa brasileira faz malabarismo para controlar o orçamento doméstico.

(Ter habilidade para lidar com situações difíceis e adversas, e contorná-las)

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Sugestão. (Haverá sempre melhores):

The average Brazilian householder does a lot of budget-juggling to pay the bills.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complemento:

Go out of your way

They go out of their way to...
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:

To do a balancing act.


Bye!
Thomas 7 60 288
or "to do a juggling act"
Flavia.lm 1 10 95
Pessoal, encontrei uma interessante

have several/different/other irons in the fire
to be busy with several different activities, or to have several different plans
He revealed that the club already has some irons in the fire as regards one or two new faces for next season.
(Macmillan)

Will they have so many irons in the fire that the core business begins to suffer?
washingtonpost.com

You've so many irons in the fire that your place sounds like the anvil chorus.
sfgate.com


Conseguimos usar na frase inicial do tópico?

A dona de casa brasileira faz malabarismo para controlar o orçamento doméstico.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!