Como dizer "Festa da firma; Festa da empresa" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
JN promove “festa da firma”, mas com roteiro, para trocar apresentadoras. / Estar numa festa da empresa é estar na empresa", diz a coordenadora do Núcleo de Estudo e Negócios em Desenvolvimento de Pessoas. [UOL]

Português: festa da firma; festa da empresa; festa da empresa/firma onde se trabalha
Inglês: company party; office party

Definições:

Office party: a party for all the people who work in the office of a company or organization. [Macmillan]
A company party is a time to bring employees, managers, and executives together to celebrate milestones, do award presentations, or introduce plans. Such a party is a special occasion in many companies. Doing it right will make it memorable for everyone attending. You will lift spirits, create enthusiasm, and keep the party going for a long time afterwards. [www.cmtagency.com]

Exemplos:
  1. A recent survey by Monster suggests that 5 percent of the respondents were fired for their behavior at a company party. Now, keep in mind that people taking part in a Monster survey are more likely to be unemployed, since it's a job-search website, so the sample may be skewed. The results do, however, indicate that some people are getting in serious trouble for what they've done at the office Christmas party. [CBS NEWS - USA]
  2. How to handle office party embarrassments. [CBS NEWS - USA]


P.S. Os verbos utilizados podem ser "have", "give" ou "throw", para dizer "fazer uma festa (da firma, etc).

Bons estudos. Compartilhe a dica.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Colabore