Como dizer "Ficar à feição para alguém" em inglês

Avatar do usuário zumstein 8460 18 250
Ficar favorável, do jeito que ele gosta...

Ex. Com o forfait de Old Gipsy, a prova disputada em Cidade Jardim ficou à feição para o potro Ghost Blade.

Em inglês (?)
Ajudinha: Forfait - Ausência

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Breckenfeld 3890 10 85
My suggestion:

Com o forfait de Old Gipsy, a prova disputada em Cidade Jardim ficou à feição para o potro Ghost Blade.

With the withdrawal of Old Gipsy from the race held at Cidade Jardim the way was paved for a victory of the young horse Ghost Blade.

Bye!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 38685 6 32 676
With the scratching (forfait) of Old Gipsy (a horse), it was an easy win to the Ghost Blade colt.

Forfait counts as an absence, but then it means something like a "veterinary forfait" (injuries, for example). So, it will have a penalty (monetary penalty) for scratching the horse for the race.

Speaking of "scratching", I think it is the favored word for English-speaking countries, since "forfait" is a borrowing from French, less used then.
Anyway, with horse racing it could be possible, so I am not being definite on that one.
Avatar do usuário PPAULO 38685 6 32 676
One more to the topic:

With the scratching of Old Gipsy, the favorite was Ghost Blade colt. And indeed the horse zipped to an impressive win!