Como dizer "Ficar contra alguém" em inglês

70
Como eu digo "Você só está fazendo isso porque quer que eu fique contra ele" em inglês.

Mas não no sentido de odiar, e sim de ficar contra a pessoa, tomar o partido contra ela.

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
59885 21 99 1445
Sugestão:
  • You're only doing it because you want me to take sides against him. [Você só está fazendo isso porque quer que eu fique contra ele.
Mais:
  • He turned against me. [Ele ficou contra mim.]
  • A lot of his supporters turned against him. [Muitos de seus apoiadores ficaram contra ele.]
[/list]

Bons estudos.

12560 1 23 212
Sugestão:

"You're just doing it to pitch me against him."

380 8
You are only saying that because you want me (to hook up with him, to be with him, to stay with him).

380 8
Bruno Taboada escreveu:You are only saying that because you want me (to hook up with him, to be with him, to stay with him).
Oh, I haven't seen the preposition against.

Sorry about that.
You are only saying that because you want me (to be, to take sides, to side with you) against him.

470 7
You're only doing it because you want me to stand against him.
You're only doing it because you want me to turn against him.

Há uma pequena diferença nessas duas frases.
Na primeira, espera-se que a pessoa fique contra a outra. Nesse sentido, a opinião será mantida, ou não havia opinião anterior.
Na segunda, espera-se que a pessoa fique contra a outra após uma mudança de opinião. A pessoa está mudando de lado.

MENSAGEM PATROCINADA Aprenda a falar sobre as características e funções de sua profissão em inglês. É um conhecimento importante na hora do networking, faça o download agora do guia da English Live.

Download do Guia em PDF - Grátis!