Como dizer "Ficar de Cabelo em pé" em inglês

Ficar de Cabelo em pé : Situação que ficamos perplexos sem saber o que dizer.

Contextos :

Esses meninos são de deixar você de cabelo em pé.

Essa prova me deixou de cabelo em pé , estava muito dificil.


P.S : Achei no wordreference a expressão : to make someone's hair stand on end,
mas não sei se é correto utiliza-lá , alguém saberia responder se é correto?


:D

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

Esses meninos são de deixar você de cabelo em pé. [drive somebody crazy]
These boys drive you crazy.

Essa prova me deixou de cabelo em pé. [a hard nut to crack]
This test was a hard nut to crack.

A hard/tough nut (to crack): a person or thing that is difficult to deal with, understand, or influence. [Merriam Webster]

* Eu não usaria "make your hair stand on end" nestes dois casos.