Como dizer "Ficar de frente pro crime" em inglês
No esporte (futebol, etc) é usado quando o jogador fica frente a frente, cara a cara com o gol.
Ex. O atacante ficou de frente pro crime e não desperdiçou a chance.
Como poderíamos dizer em inglês, no esporte e noutros setores?
Ex. O atacante ficou de frente pro crime e não desperdiçou a chance.
Como poderíamos dizer em inglês, no esporte e noutros setores?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Para dizer ficar de frente para o crime (na linguagem de esportes - futebol, etc) em inglês, recomendo:
Be clear on goal
Be clear on goal
- It looked like a great start for the visitors, when Rooney was clear on goal only to see the linesman raise his flag for offside. [Parecia um ótimo começo para os visitantes, quando Rooney ficou de frente pro crime e o bandeirinha levantou a bandeira indicando impedimento.]
- Samuel Eto'o put Diego Milito clear on goal.[Samuel Eto'o deixou Diego Milito de frente pro crime.]
- Tópicos Relacionados