Como dizer "ficar enrolando" em inglês

Como dizer eles só ficam me enrolando ao invés de trabalhar em inglês.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Henry Cunha 9970 2 17 177
Would these work?

"They just keep giving me the run around instead of working."
"They just keep sidetracking me..."
Avatar do usuário Donay Mendonça 50290 21 80 1167
Olá Pessoal,

Mais sugestões: Stall, Jerk around

  • They just keep stalling instead of working! [Eles ficam enrolando ao invés de trabalhar.]
  • Don't jerk us around. [Não fique nos enrolando.]

Bons estudos.
Pessoal,

"hanging around" poderia ser usado nesse contexto também?

"They just giving me hanging around instead of working".
Avatar do usuário Donay Mendonça 50290 21 80 1167
Olá Catunda,

Dependendo do contexto pode até ser. Tipo:

They hang around the mall all day instead of working. (Eles ficam enrolando o dia todo no shopping ao invés de trabalhar.)

Hang around: Fazer hora, ficar à toa.

Boa sorte!
What about "beating around the bush"?
Avatar do usuário Donay Mendonça 50290 21 80 1167
Paulo,

No sentido de "ficar enrolando para falar", "beat around the bush" é uma boa opção.
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Avatar do usuário Adriano Japan 815 2 17
donay mendonça escreveu:
Hang around:Fazer hora,ficar a toa.


*Adding:

to stand around

→Examples:
Until the next train comes, I guess we'll have to stand around doing nothing.
Sorry, but if you stand around out the front of a place like this you're gonna hear that kind of bad language.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário woehl 85 1
They just goof around instead of working.