Como dizer "ficar menos/ficar mais" em inglês

Hello folks, how did you spend your carnival?

How can I say "ficar menos" in English according the phrase's context bellow:

I've cutted off my hair to try to "ficar menos" ungly.

Could I use: get less / be less?

I thought to use: stay verb, but I think that "stay" means to stay in somewhere or place.


Thanks so much and please correct me if there's any English mistakes on question above.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Mr. Jolimar,

Depende muito do contexto. No que você mencionou, sugiro:

I got my hair cut to look better.
Eu mandei cortar o meu cabelo para ficar mais bonito.

Exemplos semelhantes de site australiano e britânico:

"I have a friend who's coming here to get a haircut, to look better, so he has a better chance of getting a job," he said.

"Sure, you might get a haircut to look better, but don't you feel great when you walk out of the salon?''


As opções "get less" e "be less" funcionam. Porém, no contexto apresentado, eu, pessoalmente, não as usaria.

Exemplos com "get less"/"be less":

People are getting less upset when it happens.
As pessoas estão ficando menos chateadas quando isto acontece.

I want it to be less stressful.
Eu quero que isto seja/fique menos estressante.



Bons estudos!
Thank you donay
Daniel Reis 2 16
E se eu disser: It will leave you less alone = Isso vai te deixar menos sozinho ?

funciona?

Valeus
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Não funciona. Porém, o contexto é importante na elaboração de sugestões.

Uma sugestão:

You'll feel less lonely. [funciona]


Bons estudos. Compartilhe.
Daniel Reis 2 16
Obrigado Donay, como sempre matando a pau as duvidas. hehe

valeus