Como dizer "foi só modo/maneira de dizer" em inglês
Vamos tomar como exemplos, as seguintes frases:
Pessoa 1: "Quando eu fui no Maracanã, ele estava lotado! Devia ter um milhão de pessoas."
Pessoa 2: "Sério? Nossa! Não sabia que cabia tanta gente no estádio."
Pessoa 1: "Na verdade, não cabe mesmo. FOI SÓ MODO DE DIZER."
Pessoa 1: "E aí? O que achou dessa cerveja que eu comprei?"
Pessoa 2: "Tem gosto de poço de lama."
Pessoa 1: "Como assim? Você já tomou poço de lama???"
Pessoa 2: "É claro que não, né? FOI SÓ MANEIRA DE DIZER."
Ou seja, nos exemplos acima, as pessoas que terminaram dizendo "foi só maneira de dizer",
usaram anteriormente figuras de linguagem como hiperbóle e metáfora para poder expressar uma ideia.
Sendo assim, existe alguma maneira de expressão algo semelhante em inglês?
Pessoa 1: "Quando eu fui no Maracanã, ele estava lotado! Devia ter um milhão de pessoas."
Pessoa 2: "Sério? Nossa! Não sabia que cabia tanta gente no estádio."
Pessoa 1: "Na verdade, não cabe mesmo. FOI SÓ MODO DE DIZER."
Pessoa 1: "E aí? O que achou dessa cerveja que eu comprei?"
Pessoa 2: "Tem gosto de poço de lama."
Pessoa 1: "Como assim? Você já tomou poço de lama???"
Pessoa 2: "É claro que não, né? FOI SÓ MANEIRA DE DIZER."
Ou seja, nos exemplos acima, as pessoas que terminaram dizendo "foi só maneira de dizer",
usaram anteriormente figuras de linguagem como hiperbóle e metáfora para poder expressar uma ideia.
Sendo assim, existe alguma maneira de expressão algo semelhante em inglês?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados