Como dizer "Forçar" em inglês
Como dizer forçar em inglês.
A. Não coloca o aparelho assim, vai forçar o motor.
B. Ela não quer nada com você. Pare de forçar um beijo.
C. Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar.
A. Não coloca o aparelho assim, vai forçar o motor.
B. Ela não quer nada com você. Pare de forçar um beijo.
C. Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
5 respostas
A.reminds me of "Don't push the car too hard, it will blew the engine."
One way to express that about "drills", screwdrivers is:
Don't abuse the tool/don't abuse the drill like this or it will overheat.
OR don't handle this way, it will overheat.
It depends on the kind of 'aparelho' you mean.
One way to express that about "drills", screwdrivers is:
Don't abuse the tool/don't abuse the drill like this or it will overheat.
OR don't handle this way, it will overheat.
It depends on the kind of 'aparelho' you mean.
B. Ela não quer nada com você. Pare de forçar um beijo.
Stop trying to kiss her, she isn't into you.
She isn't into you, stop trying to force-kiss her.
She isn't into you, stop trying to her forcefully.
Há o "roubar um beijo" que é mais no sentido de pessoas não estarem esperando (mas eu diria que sugere ter consentimento, só que a pessoa 'é pega de surpresa').
Since you are in the back row, sneak a kiss while no one is looking.
You can not wait to hold their hand, steal a kiss or more.
Source: Reverso Context.
C. Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar.
I told you, I can't go out with you right now. Please don't insist! I told you before, I can't go out with you (right) now. Please don't insist/don't be pushy!
Someone in a impatient state could (at the end of the sentence) point out..."...you are being pushy!"
And other ways. Let's wait for more replies.
Stop trying to kiss her, she isn't into you.
She isn't into you, stop trying to force-kiss her.
She isn't into you, stop trying to her forcefully.
Há o "roubar um beijo" que é mais no sentido de pessoas não estarem esperando (mas eu diria que sugere ter consentimento, só que a pessoa 'é pega de surpresa').
Since you are in the back row, sneak a kiss while no one is looking.
You can not wait to hold their hand, steal a kiss or more.
Source: Reverso Context.
C. Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar.
I told you, I can't go out with you right now. Please don't insist! I told you before, I can't go out with you (right) now. Please don't insist/don't be pushy!
Someone in a impatient state could (at the end of the sentence) point out..."...you are being pushy!"
And other ways. Let's wait for more replies.
PPAULO, apenas uma pequena correção: onde se lê "blew", leia-se "blow".A.reminds me of "Don't push the car too hard, it will blew the engine."
Thanks Simon, for the teamwork and the correction.
Traduções da palavra "forçar" em inglês:
Abaixo, apresento as traduções do termo "forçar" em diferentes contextos, acompanhadas de exemplos:
1. Frase: "Não coloca o aparelho assim, vai forçar o motor."
- Tradução: "Don't put the device like that; it will strain the engine."
2. Frase: "Ela não quer nada com você. Pare de forçar um beijo."
- Tradução: "She's not interested in you. Stop forcing a kiss."
3. Frase: "Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar."
- Tradução: "I've already said I can't go out now. Stop pressuring me."
Essas traduções mostram como o termo "forçar" pode ser utilizado em diferentes contextos, refletindo nuances como "strain" e "pressure" em inglês.
Bons estudos
Abaixo, apresento as traduções do termo "forçar" em diferentes contextos, acompanhadas de exemplos:
1. Frase: "Não coloca o aparelho assim, vai forçar o motor."
- Tradução: "Don't put the device like that; it will strain the engine."
2. Frase: "Ela não quer nada com você. Pare de forçar um beijo."
- Tradução: "She's not interested in you. Stop forcing a kiss."
3. Frase: "Já falei que não posso sair agora. Pare de forçar."
- Tradução: "I've already said I can't go out now. Stop pressuring me."
Essas traduções mostram como o termo "forçar" pode ser utilizado em diferentes contextos, refletindo nuances como "strain" e "pressure" em inglês.
Bons estudos
POWER QUESTIONS