Como dizer "fosse (com sentido de ir)" em inglês
Olá pessoal. Gostaria de saber como se dizer "Fosse", mas não no sentido de ser.
Ex. "Eu adoraria que você fosse dirgindo".
Nesse caso não ultiliza-se were, correto ?
Obrigado desde ja
Ex. "Eu adoraria que você fosse dirgindo".
Nesse caso não ultiliza-se were, correto ?
Obrigado desde ja

TESTE DE NÍVEL
6 respostas
I think it's not necessary the verb to be in this case. It may be:
I'd like you drove.
I'd like you drove.
Serginho,
Depende do contexto. As possibilidades são muitas. Veja algumas.
I really would like you to drive. / Eu adoraria que fosse dirigindo.
If you went there. / Se você fosse lá.
What if he went? / E se ele fosse?
Bons estudos!
Olá pessoal. Gostaria de saber como se dizer "Fosse", mas não no sentido de ser.
Ex. "Eu adoraria que você fosse dirgindo".
Nesse caso não ultiliza-se were, correto ?
Depende do contexto. As possibilidades são muitas. Veja algumas.
I really would like you to drive. / Eu adoraria que fosse dirigindo.
If you went there. / Se você fosse lá.
What if he went? / E se ele fosse?
Bons estudos!
Muito obrigado

I am confused. Isn't the verb "estivesse"?
Uma possível interpretação:
Eu gostaria que você fosse dirigindo. = I would like if you were to drive.
(em vez de utilisar outro meio de transporte = instead of flying, for instance)
Eu gostaria que você estivesse dirigindo. = I would like you to be driving.
(em vez de eu estar dirigindo = instead of someone else, for instance)
"Fosse" como subjuntivo do verbo IR, no primeiro caso, e de ESTAR no segundo caso.
Eu gostaria que você fosse dirigindo. = I would like if you were to drive.
(em vez de utilisar outro meio de transporte = instead of flying, for instance)
Eu gostaria que você estivesse dirigindo. = I would like you to be driving.
(em vez de eu estar dirigindo = instead of someone else, for instance)
"Fosse" como subjuntivo do verbo IR, no primeiro caso, e de ESTAR no segundo caso.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Ah.... Never thought of that, Henry.
- Tópicos Relacionados