Como dizer "fosse / como se tivesse / como se pudesse" em inglês
Hi everyone.
How can I say "como se" as in:
- Como se fosse possível fazer isso
- Como se tivesse jeito de fazer aquilo
- Como se pudesse fazer isso
- É como se ele não estivesse me ouvindo
- Era como se ele não quisesse estar lá
thanks!
Alexander
How can I say "como se" as in:
- Como se fosse possível fazer isso
- Como se tivesse jeito de fazer aquilo
- Como se pudesse fazer isso
- É como se ele não estivesse me ouvindo
- Era como se ele não quisesse estar lá
thanks!
Alexander
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Olá Alexander!
Para dizer 'como se', você pode usar "as if". Exemplos:
- "As if it was possible to do that."
- "As if there was a way to do that."
- "As if I/you/he/she could do that."
- "It's as if he wasn't listening to me."
- "It was as if he didn't want to be there."
Espero que tenha ficado claro!
All the best!
Henrique.
Para dizer 'como se', você pode usar "as if". Exemplos:
- "As if it was possible to do that."
- "As if there was a way to do that."
- "As if I/you/he/she could do that."
- "It's as if he wasn't listening to me."
- "It was as if he didn't want to be there."
Espero que tenha ficado claro!
All the best!
Henrique.
hballp escreveu:Olá Alexander!
Para dizer 'como se', você pode usar "as if". Exemplos:
- "As if it was possible to do that."
- "As if there was a way to do that."
- "As if I/you/he/she could do that."
- "It's as if he wasn't listening to me."
- "It was as if he didn't want to be there."
Espero que tenha ficado claro!
All the best!
Henrique.
If you are speaking about a hypothetical (also called irreal) situation, you have to use the conditional verb form: were (not was).alexander escreveu:Hi everyone.
How can I say "como se" as in:
- Como se fosse possível fazer isso
- Como se tivesse jeito de fazer aquilo
- Como se pudesse fazer isso
- É como se ele não estivesse me ouvindo
- Era como se ele não quisesse estar lá
thanks!
Alexander
As if it were possible to do that.
As if there were a way to do that.
As if one could do that.
the last woe examples are not hypothetical, but real.
there fore using simple past is correct in those cases.
- "It's as if he wasn't listening to me." This is an actual observation that really happened.
- "It was as if he didn't want to be there." This is also an observation of someone's actual behavior.
http://www.englishclub.com/grammar/verb ... onal_3.htm
This is an excellent example of "If I were..."
Hope you enjoy it.
Hi there!
- Como se fosse possível fazer isso
as if it were possible to do that
- Como se tivesse jeito de fazer aquilo
as if there were a way to do that
- Como se pudesse fazer isso
as if one could do that
- É como se ele não estivesse me ouvindo
it was as if he wasn't listening to me
- Era como se ele não quisesse estar lá
it was as if he didn't want to be there
A justificativa do uso de was & were foi muito bem dada pela Mary.
Take care,
Daniel
- Como se fosse possível fazer isso
as if it were possible to do that
- Como se tivesse jeito de fazer aquilo
as if there were a way to do that
- Como se pudesse fazer isso
as if one could do that
- É como se ele não estivesse me ouvindo
it was as if he wasn't listening to me
- Era como se ele não quisesse estar lá
it was as if he didn't want to be there
A justificativa do uso de was & were foi muito bem dada pela Mary.
Take care,
Daniel
Olá galera,
Pegando uma carona no tópico do Alexander, gostaria de saber quando usar a expressão "as though", sei que significado próximo ao "as if", mas não sei quando usar um ou outro.
Thanks in advance! =D
Pegando uma carona no tópico do Alexander, gostaria de saber quando usar a expressão "as though", sei que significado próximo ao "as if", mas não sei quando usar um ou outro.
Thanks in advance! =D
ATIVE O ENGLISH PLUS
Muito bom Prof. Daniel! Vai me ajudar muito, muito obrigado!pondedaniel escreveu:Hi there!
Veja:
http://www.slideshare.net/augenthaler/as-if-as-though
Take care,
Daniel
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados