Como dizer "frio do cão'' inglês

Daniel.S 1 2 7
Podemos dizer:

brass-monkey weather

Definition: very cold weather, extremely cold weather.

Ex: It's brass-monkey weather today. You'd better wrap up warm!

Ex: It's brass monkey weather today, isn't it!


tópico relacionado:

como-dizer-trincar-trincado-trincando-e ... 14257.html

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
7 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
Thomas 7 60 288
Insanely cold is not a common expression, but it would be understood.

Surprisingly, as cold as hell and variations are common.
As cold as the dickens, as cold as heck, etc.
"Hell" is a word often avoided in polite conversation.

Colder than a well digger's lunchbox

Cold as a witch's teat This is a very old expression, possibly 500 years old. It is based on the belief that the body of a witch does not react to cold, heat, pain, etc. as the body of a normal person does. Althought "teat" is clearly the most common word used, "elbow", "nose", etc. sometimes replace it. If you go to Google, you will find many references to these variations. (I suggest you avoid "teat" or "tit" in polite conversation, but the expression is widely used.)
Thomas 7 60 288
A very common somewhat humorous expression is "cold enough to freeze the balls off a brass monkey". Although commonly believed to refer a brass plate used on ships to hold cannon balls, there is no strong evidence to show that as the origin of the expression. WIKIPEDIA states in part the following"


WIKIPEDIA
Early references to "brass monkeys" in the 19th century have no references to balls at all, but instead variously say that it is cold enough to freeze the tail, nose, ears, and whiskers off a brass monkey; or hot enough to "scald the throat" or "singe the hair" of a brass monkey. All of these variations imply that an actual monkey is the subject of the metaphor.[original research?]
The first known recorded use of the phrase "brass monkey" appears in the humorous essay "On Enjoying Life" by Eldridge Gerry Paige (writing under the pseudonym "Dow, Jr."), published in the New York Sunday Mercury and republished in the book Short Patent Sermons by Dow, Jr. (New York, 1845):[4]
:When you love, [...] your heart, hands, feet and flesh are as cold and senseless as the toes of a brass monkey in winter.
The second known published instance of the phrase appeared in 1847, in a portion of Herman Melville's autobiographical narrative Omoo:[5][6]
"It was so excessively hot in this still, brooding valley, shut out from the Trades, and only open toward the leeward side of the island, that labor in the sun was out of the question. To use a hyperbolical phrase of Shorty's, 'It was 'ot enough to melt the nose h'off a brass monkey.'"
The first recorded use of freezing a "brass monkey" dates from 1857, appearing in C.A. Abbey, Before the Mast, p. 108: "It would freeze the tail off a brass monkey".[7]
EugenioTM 6 30
One more:

Blistering cold

Bye!
Thomas 7 60 288
It's going to be a three dog night.

(The idea is that it will be so cold tonight that we must sleep with three dogs to keep warm. "Three Dog Night", of course, is also the name of a rock group.)
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
cold of the devil
Thomas 7 60 288
I have never heard that, Evil. Where have you read it?

I have heard, however, "As cold as the devil".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!