Como dizer “Fritar o Ganso” em inglês
Ex-técnico acusa jogadores de estarem “fritando o Ganso”. (Li no UOL.)
Segundo o Aulete: Fritar – Fig. Pop. Dificultar o trabalho de alguém que ocupa cargo ou função, ou ignorá-lo, desprestigiá-lo etc.
E em Inglês?
Procurei por demais e não encontrei resposta. Help!
Segundo o Aulete: Fritar – Fig. Pop. Dificultar o trabalho de alguém que ocupa cargo ou função, ou ignorá-lo, desprestigiá-lo etc.
E em Inglês?
Procurei por demais e não encontrei resposta. Help!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
Opção:
Make things difficult for someone
''My employer is really making things difficult for me, what should I do? I just want to quit!''
"Meu patrão está mesmo fritando o ganso. O que eu deveria fazer? Eu quero pedir demissão.''
''Solely for the purpose of making things difficult for me, the NBA essentially has two distinct seeding rules, one for each of these advantages.'' [Google - USA]
Make things difficult for someone
''My employer is really making things difficult for me, what should I do? I just want to quit!''
"Meu patrão está mesmo fritando o ganso. O que eu deveria fazer? Eu quero pedir demissão.''
''Solely for the purpose of making things difficult for me, the NBA essentially has two distinct seeding rules, one for each of these advantages.'' [Google - USA]