Como dizer "Fritar pneus" em inglês

Zumstein 1 29 405
Oi gente!

Aquele piloto que pra comemorar uma vitória faz aquela manobra (rodopio) na pista, saindo fumaça pra todo lado.

Thanks

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Zumstein 1 29 405
Gente, desculpe, já tem este tópico.
Se alguém pudesse cancelar o atual, eu agradeceria.
Eu fiz busca, mas por causa do "os" passou.
Bye
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Zumstein,

A localização do antigo post não está muito fácil, então vou optar por manter o seu e fornecer o link do anterior.

fritar-os-pneus-t4161.html


Valeu!
Thomas 7 60 288
to burn rubber
to lay rubber


Joe loves to burn rubber when he peels out (accelerates from a dead stop).
He laid rubber when he saw the police.

A person who does this is called "the tire companies' friend" or "the tire company's friend".
Thomas 7 60 288
"To peel out" is yet another way to say it. Note that I used it in one of my examples, but I did not explain it. "To peel" is to remove a thin layer. We peel potatoes, for example. If you have a bad sunburn, your skin peels. When you have one foot on the accelerator and the other on the brake, and then you suddenly release the brake...you peel out. You leave a thin layer of rubber (tire) on the asphalt.

When you stop suddenly, you may also leave tiny particles of tire on the asphalt. There doesn't seem to be a special term for this, but we call it "skidding". Teenagers joke that the word "STOP" means "Skid Tires On Pavement".
Eles utilizam o termo "donuts". Não é o único, mas creio que seja um dos mais usados.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
PPAULO 6 47 1.1k
Aquele piloto que pra comemorar uma vitória faz aquela manobra (rodopio) na pista, saindo fumaça pra todo lado.
That pilot performed a donut, to celebrate after winning the race. (The tyres screeching and) raising smoke and filling the air with the reek of burning rubber.
OR JUST - ...the smoke from the tyres filling the air.

Donut - colloquial for doughnut.

Of course, there are other ways to express that, like ""mixing Starks", "spinning sedys/ spinning kiddies/ doing a sedy", "making cookies / cutting cookies", "round brownies", "cyclone", "diffing", "spinning brodies". (as Wikipedia points out).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!