Como dizer "Fruto do trabalho" em inglês
Hi,
Como poderia traduzir: Fruto de medição geodésica feita por alunos da faculdade.
Relacionado a uma pesquisa feita pelos alunos. Fruto do trabalho deles.
Tks a lot!
Como poderia traduzir: Fruto de medição geodésica feita por alunos da faculdade.
Relacionado a uma pesquisa feita pelos alunos. Fruto do trabalho deles.
Tks a lot!
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.
Iniciar o Teste Online!
Iniciar o Teste Online!
Olá Butterfly,
Podemos dizer 'The fruit(s) of something'= 'Frutos de algo' no sentido de 'bons resultados obtidos com dedicação, esforço'. Um equivalente comum para 'Fruto do meu, seu, etc trabalho' é 'The fruit(s) of my, your, etc labor'.
Fruto do trabalho deles: The fruit(s) of their labour
Bons estudos!
Podemos dizer 'The fruit(s) of something'= 'Frutos de algo' no sentido de 'bons resultados obtidos com dedicação, esforço'. Um equivalente comum para 'Fruto do meu, seu, etc trabalho' é 'The fruit(s) of my, your, etc labor'.
Fruto do trabalho deles: The fruit(s) of their labour
Bons estudos!
Mary,
Yes, I totally agree with you.'Fruit(s) of' refers to the 'good results of'. I'd say that 'Result of' as Tiago suggested would be a more general way of saying "frutos(s) de".
Regards,
Yes, I totally agree with you.'Fruit(s) of' refers to the 'good results of'. I'd say that 'Result of' as Tiago suggested would be a more general way of saying "frutos(s) de".
Regards,
Provavelmente "measurements" no lugar de "measure." Pode se singular, "measurement", se foi realmente só uma observação.
measure=medida
measurement=medição
Regards
measure=medida
measurement=medição
Regards
I believe the full expression is:
Reaping the fruits of his labour.... (meaning collecting the fruits)
a complementary expression would be:
Sowing the seeds (planting the seeds)
Example:
The scientific team was working hard on their theory, they were sowing the seeds for future developments in finding a cure for bird-flu. Scientific discovery takes time, it will take many years before they are able to reap the fruits of their labour.
Reaping the fruits of his labour.... (meaning collecting the fruits)
a complementary expression would be:
Sowing the seeds (planting the seeds)
Example:
The scientific team was working hard on their theory, they were sowing the seeds for future developments in finding a cure for bird-flu. Scientific discovery takes time, it will take many years before they are able to reap the fruits of their labour.
Yes, you can say the fruit of your labor, but be careful saying fruits of for anything else.
It would not be considered normal usage to say the fruit of the experiment/measurement.
Examples from the internet:
The fruit of the Spirit are (sic.) the qualities of character God grows inside of you.
Fruit of the Loom.
It would not be considered normal usage to say the fruit of the experiment/measurement.
Examples from the internet:
The fruit of the Spirit are (sic.) the qualities of character God grows inside of you.
Fruit of the Loom.
The Longman dictionary translates "ser fruto de algo" = "to be the result of something"
So, your sentence could be:
"That was the result of the geodesic measure made by the college students."
Hope this helps
So, your sentence could be:
"That was the result of the geodesic measure made by the college students."
Hope this helps

Curso English Experts
Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?
Clique aqui para conhecer o curso!
Clique aqui para conhecer o curso!