Como dizer "fura-fila" em inglês

Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4220 7 80
Já existe o tópico furar a fila, mas como se diz fura-filaem Inglês, a pessoa que furou a fila.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12450 1 22 210
Queue-jumper.

"What do we have here, another queue-jumper?"
(Olhe só... mais um fura-fila!)

"Tell that funny queue-jumper to move to the end of the queue"
(Diga àquele fura-fila espertinho que vá para o fim da fila)
pode ser line-jumper tb?

pois qndo eu tava no canadá nunca ouvia a palavra queue

sempre "line"
Avatar do usuário Daniel.S 605 1 2 6
Podemos dizer cutter ou até mesmo queue cutter

Vejam:

The act of cutting is generally frowned upon by most people. However, it has developed a set of rules to allow for "fair" cutting. These include asking for "cuts" – permission to enter ahead of the person that was asked, or "back cuts" – permission to enter behind the person who was asked.

However, since cutting in front of one person is in essence adding to the wait of every person behind them, this technique is considered fair only if each person behind the one being "cut" allows it. Rarely will such things work in a formal line (such as an amusement park). "Back cuts," similarly, are generally considered impermissible because the person allowing the cut loses nothing by having a person enter in behind them, while everyone else behind the cutter does suffer the additional wait.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cutting_(in_line)
Avatar do usuário Thomas 14490 7 58 286
Be aware that "queue" is BrEng. Few Americans understand it, and nobody in the USA uses it.

Don't cut in line, jerk!